Изменить размер шрифта - +
Мальчишка продолжал колотить в стену как ни в чем не бывало. Пуаро подошел к женщине.
     - Я просто не в силах заставить их слушаться! - Произнесла она, и это, казалось, не очень ее огорчало.
     У Пуаро было на сей счет свое мнение, но он не стал его высказывать. Он представился, и его попросили пройти в дом через заднюю дверь, поскольку передняя была заперта изнутри на засов. Женщина шла впереди, показывая дорогу. Они вошли в кухню, имевшую довольно-таки неприглядный вид. Женщина остановилась и сказала:
     - Ее убили не здесь, а в передней комнате. Не заметив удивления Пуаро, она добавила:
     - Именно это вас интересует, так ведь? Вы тот господин, который живет у Саммерхейзов?
     Пуаро улыбнулся от удовольствия:
     - Так вы меня знаете? Я очень рад... А вы сами Миссис...
     - Кидл. Мой муж штукатур. Мы поселились здесь ровно четыре месяца тому назад. До этого жили у матери Берта... Нам говорили: "Вы, должно быть, не станете жить в доме, где убили человека?".. Думаете, мы стали их слушать! Дом это дом... и нам здесь лучше, чем в одной единственной комнате!.. Говорят, что бедняги, которых убили, ночью возвращаются в свой дом... Может, так и бывает, но она не приходит... Вы хотите посмотреть, где все это случилось?
     Пуаро, который чувствовал себя туристом, осматривающим под руководством гида историческое здание, последовал за миссис Кидл в небольшую гостиную, где царил образцовый порядок, свидетельствовавший о том, что ею никогда не пользовались.
     - Она лежала вот здесь, на паркете, с проломленным черепом, - объяснила миссис Кидл. - Надо сказать, что миссис Эллиот чуть не хватил удар, когда она обнаружила ее здесь. А вместе с миссис Эллиот был Ларкин, ну тот, кто приносит хлеб из кооператива... Деньги были наверху... сначала... Пойдемте, я вам покажу...
     Пуаро вслед за миссис Кидл поднялся на второй этаж. Спальня была довольно просторной. Он взглянул на широкую металлическую кровать, на вместительный комод, набитый бельем, которое предстояло рассортировать, наконец, на то место в паркете, на которое показала ногой миссис Кидл.
     - Ее сбережения были здесь!
     Пуаро пытался представить себе комнату такой, какой она была при жизни миссис Мак-Джинти, аккуратной, любившей порядок.
     - Это ее мебель? - спросил Пуаро.
     - Нет. Ее мебель теперь у племянницы.
     В доме ничего не осталось от миссис Мак-Джинти. На ее месте были Кидлы, которые поселились здесь, как в завоеванной стране. У жизни свои права.
     На первом этаже заплакал младенец.
     - Малыш проснулся, - объяснила миссис Кидл, хотя это и так было ясно.
     Она быстро направилась к лестнице и за нею Пуаро. Посещение дома не дало ему ничего. Он постучался в соседнюю дверь.

***

     - Да, сэр, это я ее нашла! - произнесла трагическим тоном миссис Эллиот.
     В доме у нее было чисто, он выглядел кокетливым и даже нарядным. Ничто здесь не напоминало о разыгравшейся поблизости драме, за исключением самой миссис Эллиот, рассказывавшей о самом выдающемся событии в ее тусклой жизни.
     Миссис Эллиот была высокая брюнетка, худощавая, с хорошо подвешенным языком.
     - Меня позвал Ларкин. Он вместе с жильцом миссис Мак-Джинти стучались в ее дверь, но не получили ответа, и Ларкин решил, что случилась беда... Это было вполне возможно. Ведь миссис Мак-Джинти была уже не молодой, у нее случались сердцебиения, и я об этом знала.
Быстрый переход