Изменить размер шрифта - +
В тополи­ной листве, повинуясь невидимому сигналу, в полный голос защебетало множество птиц, это был маленький металли­ческий шквал чрезвычайной силы, потом они все вместе таинственно замолчали. Тревога вращалась кругами по­среди зелени и толстощеких овощей, как на лице Шарло; ей не удавалось нигде остановиться. Матье старательно вытер бритву и положил ее в рюкзак. Сердце его было в сговоре с зарей, росой, тенью; в глубине души он ждал праздника. Он рано встал и побрился, как для праздника. Праздник в саду, первое причастие или свадьба с крутя­щимися красивыми платьями в грабовой аллее, стол на лужайке, влажное жужжание ос, опьяненных сахаром. Лю­берон встал и пошел помочиться к изгороди; Лонжен вошел в ригу, держа одеяла под мышкой; затем он появил­ся, апатично подошел к желобу и намочил в воде палец с насмешливым и праздным видом. Матье не было необхо­димости долго смотреть на это бледное лицо, чтобы по­чувствовать, что праздника больше не будет, ни сейчас, ни когда-либо после.

Старый фермер вышел из дома. Куря трубку, он смот­рел на них.

— Привет, папаша! — сказал Шарло.

— Привет, — ответил фермер, качая головой. — Э! Да уж. Привет!

Он сделал несколько шагов и стал перед ними.

— Ну что? Вы не ушли?

— Как видите, — сухо сказал Пинетт. Старик ухмыльнулся, вид у него был недобрый.

— Я же вам говорил. Вы не уйдете.

— Может, и так.

Он сплюнул под ноги и вытер усы.

— А боши? Они сегодня придут? Все засмеялись.

— Может, да, а может, нет, — ответил Люберон. — Мы, как и вы, ждем их: приводим себя в порядок, чтобы встре­тить их достойно.

Старик со странным видом посмотрел на них.

— Вы другое дело, — сказал он. — Вы выживете. Он затянулся и добавил:

— Я эльзасец.

— Знаем, папаша, — вмешался Шварц, — смените плас­тинку.

Старик покачал головой:

— Странная война. Теперь гибнут гражданские, а солдаты выкарабкиваются.

— Да ладно! Вы же знаете, никто вас не убьет.

— Я же тебе говорю, что я эльзасец.

— Я тоже эльзасец, — сказал Шварц.

— Может, и так, — ответил старик, — только когда я уезжал из Эльзаса, он принадлежал им.

— Они вам не причинят зла, — уговаривал его Шварц. — Они такие же люди, как и мы.

— Как и мы! — внезапно возмутился старик. — Сучий потрох! Ты тоже смог бы отрезать руки у ребенка?

Шварц разразился смехом.

— Он нам рассказывает сказки о прошлой войне, — под­мигивая Матье, сказал он.

Шварц взял полотенце, вытер большие мускулистые ру­ки и, повернувшись к старику, объяснил:

— Они же не психи. Они вам дадут сигареты, да! И шо­колад, это называется пропагандой, а вам останется толь­ко принять их, это ни к чему не обязывает.

Потом, все еще смеясь, добавил:

— Я вам говорю, папаша, сегодня лучше быть урожен­цем Страсбурга, чем Парижа.

— Я на старости лет не хочу становиться немцем, — сказал фермер. — Сучий потрох! Пусть лучше меня рас­стреляют.

Шварц хлопнул себя по ляжке.

— Вы слышите? Сучий потрох! — передразнил он ста­рика. — Лично я предпочитаю быть живым немцем, а не мертвым французом.

Матье быстро поднял голову и посмотрел на него; Пи­нетт и Шарло тоже на него смотрели. Шварц перестал смеяться, покраснел и пожал плечами. Матье отвел глаза, он не имел склонности к судейству, к тому же, он любил этого большого крепкого парня, спокойного и стойкого в трудностях; ему вовсе не хотелось увеличивать его нелов­кость. Никто не проронил ни слова; старик покачал голо­вой и зло посмотрел на них.

Быстрый переход