— Не пытайтесь обмануть меня, Бань Фэн! — сурово промолвил он. — Вам известно так же хорошо, как и мне, что у вашей жены было два массивных золотых браслета и несколько заколок для волос из чистого золота!
— Не может быть, ваша честь! — взволнованно сказал Бань. — У нее никогда не было ничего подобного!
— Пойдемте, — холодно произнес судья, — я покажу их вам!
Они с Банем проследовали в спальню. Указав на коробы для одежды, судья приказал:
— Откройте верхний ящик, там вы найдете драгоценности!
Когда Бань приподнял крышку, Ди увидел, что короб наполовину заполнен грудой женской одежды. Он ясно помнил, что накануне одежда там лежала аккуратно сложенная и что Дао Гань заботливо положил ее назад, обследовав короб.
Он внимательно наблюдал, как Бань вынимал одежду и складывал ее на пол. Когда короб опустел, Бань воскликнул с облегчением:
— Ваша честь видит, что здесь нет никаких драгоценностей!
— Позвольте мне проверить! — сказал судья, оттесняя Баня. Наклонившись над коробом, он приподнял крышку потайного отделения на дне. Там было пусто.
Выпрямившись, он холодно заметил:
— Вы не особенно умны, Бань Фэн! Хотя и успели спрятать эти драгоценности! Говорите правду!
— Клянусь, ваша честь, — уверенно заявил Бань, — что никогда не знал даже об этом потайном отделении!
Судья Ди задумался, потом медленно осмотрел комнату. Внезапно он подошел к левому окну и дернул за железный прут решетки, который казался согнутым. Тот развалился напополам.
Подергав другие прутья, судья обнаружил, что все они были перепилены, а потом аккуратно вставлены на прежнее место.
— Во время вашего отсутствия здесь побывал грабитель! — сказал он.
— Но когда я вернулся из судебной управы, все мои деньги были на месте! — воскликнул удивленный Бань Фэн.
— А что с одеждой? — спросил судья. — Когда я осматривал комнату, этот короб был заполнен доверху. Вы можете сказать, какая одежда отсутствует?
Покопавшись в смятой одежде, Бань ответил:
— Да, я не вижу двух довольно дорогих парчовых халатов с меховым подбоем, которые жена получила в качестве свадебного подарка от тетки.
Судья Ди медленно кивнул и сказал, озираясь:
— Чего-то здесь, кажется, еще не хватает. Погодите-ка… Конечно, там в углу стоял столик, покрытый красным лаком!
— О да, — сказал Бань, — его-то я сейчас и реставрирую.
Судья стоял неподвижно, погруженный в раздумья. Он начал кое-что понимать. Как же глуп он был, что раньше этого не заметил! Ведь он все время знал о драгоценностях, и с самого начала преступник допустил большую ошибку.
А он этого не понял! Но сейчас ему все стало ясно.
Наконец судья очнулся от своих мыслей и сказал Бань Фэну, с волнением глядевшему на него:
— Думаю, вы говорите правду, Бань Фэн! Вернемся в ту комнату.
Судья Ди медленно пил чай. Бань Фэн надел перчатки и поднял мокрую ткань.
— Вот красный столик, о котором вы говорили, ваша честь, — сказал он. — Это весьма старая вещь, но мне пришлось наложить новый слой лака. Отправляясь в деревню Пять Баранов, я оставил его сохнуть в углу спальни. К сожалению, кто-то, должно быть, прикоснулся к нему после этого, потому что, осматривая столик сегодня утром, я обнаружил сверху большое пятно. Теперь я привожу в порядок этот угол.
Судья Ди опустил чашку и спросил:
— Ваша жена могла прикоснуться к нему?
— Она хорошо знала, чем это грозит, ваша честь, — с улыбкой сказал Бань. |