Вечером он действительно должен попасть в Даллас.
Адвокат протянул Пастырю его экземпляр контракта, но тот покачал головой.
— Я не читаю контракты. Этим занимается мистер Линкольн. Я лишь расписываюсь там, где он укажет.
Он повернулся к Ким, держащую в руке свой экземпляр.
— Я уверен, что вы поступаете точно так же, миссис Хикокс. Предоставим это занятие опытным специалистам, таким как ваш муж и ваши помощники.
— Разумеется, доктор Толбот. — Она положила контракт на кофейный столик, замялась, не зная, то ли ей сесть, то ли нет.
Пастырь улыбнулся.
— У вас великолепный дом, миссис Хикокс. И мне говорили, — не знаю, правда ли это, — что одна из стен увешана «золотыми» дисками вашего мужа.
— Это так. В библиотеке. Хотите взглянуть?
— Хочу. Поверите ли, миссис Хикокс, но я никогда в жизни не видел «золотого» диска.
— Пожалуйста, зовите меня Ким. — Она повернулась к адвокату. — Позовите нас, когда все будет готово.
Пастырь последовал за ней из гостиной к лестнице в холле. Она поднялась на несколько ступенек, затем обернулась, посмотрела на него.
— Библиотека на втором этаже.
Их взгляды встретились.
— Я знаю. Я прочел об этом в той же статье, где было написано о «золотых» дисках. Она опять покраснела, молча повернулась и повела его в библиотеку. Открыла дверь, вошла, отступила в сторону.
— Пластинки на дальней стене, за столом.
Пастырь прошел к столу, мельком глянул на «золотые» диски, повернулся к Ким.
— Закройте дверь.
Она помедлила, затем подчинилась. Пастырь обошел стол, встал перед ним.
— Вы слишком далеко от меня.
Медленно, словно загипнотизированная, не отрывая от него глаз, она приблизилась, замерла в шаге от него. В голосе ее звучал испуг:
— Что вы со мной творите?
Он положил руки ей на плечи, почувствовал, как дрожит ее тело.
— Прежде чем я отвечу, вы, похоже, хотите мне что-то сказать.
Она опустила глаза.
— Я никому об этом не говорила.
— Скажите мне.
— Я не всегда была такой. Любила посмеяться, повеселиться. Как все. По однажды проснулась и увидела, что вышла замуж за пустышку, алкоголика, который сумел потерять все, ради чего мы трудились всю жизнь, потерять уверенность в завтрашнем дне и карьеру. Мне пришлось взять его в оборот. Я перепробовала все, но ничего не помогало, пока он не обратился к Богу. И я увидела в этом единственный для него способ вновь выйти в люди, служа Иисусу, занять место, которое ранее по праву принадлежало ему. — Она посмотрела на Пастыря. — Это вы хотели услышать?
— Восславим Господа! — с насмешкой воскликнул он. — Эта сказочка годится для Робертсона или Бэккера.
— Вы мне не верите?
— Верю. Но вы сказали мне то, что я, по-вашему хотел услышать. А не то, что я хотел узнать.
— Я вас не понимаю.
Пастырь сурово смотрел на нее.
— Выходя замуж, вы знали, что он голубой?
Она покачала головой.
— Нет, — прошептала едва слышно.
— Вот почему вы хотели записывать программу в Лос-Анджелесе? Боялись, что в таком маленьком городке как Черчленд, в отличие от Лос-Анджелеса, он не сможет укрыться от нескромных взглядов?
Она опустила голову.
— Да.
Рукой он поднял ее подбородок, так, чтобы она смотрела ему в глаза.
— Может, нам всем не стоит так рисковать? — задумчиво спросил он. |