Да, жаль твоего отца. Док сказал, что в последние годы у него было хреново с сердцем.
– Попридержи язык в присутствии детей! – процедил Коуди и покраснел, осознав смысл сказанного: оказывается, к нему прицепились не только двое бродяжек, но и наставления «женщины в черном».
– Извини, – пробормотал шериф. – Но ты действительно сын старины Бака?
– Да. И я как раз собираюсь ехать на ранчо, но мне необходимо куда то пристроить детей!
В дверях появилась Эми – с несчастным и обиженным выражением лица – и встала рядом с братом. Шериф Херманн изучающе посмотрел на их перепачканные физиономии.
– Та ак… И что ты собираешься предпринять, Картер? Хочешь выбросить их в грязь?
– Не знаю, что и сказать, – напряженно выговорил Коуди. Его удивляло, что он так долго все это терпит.
– Мне кажется, для таких ребятишек ранчо – самое подходящее место. Простор, свежий воздух, много свободных комнат… Ирен примет их с распростертыми объятиями.
– Какая Ирен?
– Ирен Томпсон, хромая экономка Бака. Она работала у него последний десяток лет. Чертовски хреново ей с этой ногой. До сих пор не может найти себе мужа. Да ты, видать, давненько не был на ранчо, а?
– Дела мешали, – коротко ответил Коуди, не желая ворошить прошлое.
– Мы поедем на ранчо, да? – спросил Брэди, обрадованный возможностью остаться с Картером.
– Да, мы поедем на ранчо! – заорал Коуди, давая выход накопившемуся раздражению. – Только вы там надолго не задержитесь, даже и не мечтайте!
Он повернулся к шерифу:
– Есть здесь какая нибудь конюшня, где можно арендовать фургон?
Вообще то Коуди поначалу намеревался взять в аренду лошадь, но теперь, имея на руках двух детей, понял, что в планы придется вносить коррективы.
– В конце улицы, вы ее сразу увидите, – указал дорогу Херманн.
Коуди попрощался и вышел на улицу. Дети не отставали от него ни на шаг.
– А что это за ранчо, папа? – прыгая вокруг Коуди, тараторил Брэди, которого просто распирало от радости. – А там есть лошади? Я никогда еще не катался на лошадях. А какие еще животные там есть? А мне можно будет…
– Черт по… э э, помолчи, ради Бога! – сорвался Коуди. – У тебя язык болтается быстрее, чем мочало на ветру!
Грязное личико Брэди сморщилось: мальчик сразу вспомнил, сколько раз приказывал ему заткнуться и не задавать лишних вопросов дядя Джулиан. Коуди заметил, как его замечание подействовало на паренька, и почувствовал раскаяние.
– Ну, а вот и конюшня, – нарочито бодро сказал он, надеясь поднять настроение Брэди.
Тот оживился и бросился к ближайшему стойлу, чтобы хорошенько рассмотреть лошадь. Эми последовала за ним; в отличие от своего отважного брата девочка старалась держаться от животного на почтительном расстоянии.
Владельца конюшни Коуди нашел в одном из денников, где тот менял лошадям подстилку. Он помнил этого человека еще с детства. Франц Фогельман уже тогда был стариком, а сейчас и вовсе выглядел древней развалиной.
– Я хотел бы арендовать фургон, мистер Фогельман.
Франц Фогельман оторвался от работы, выпрямился, растер спину и уставился на Коуди близорукими глазами. – Возьмите во дворе. Надолго вам нужно?
– Завтра пришлю обратно. Мне нужно только добраться до ранчо Картера.
– Ну и ну! А ведь я тебя помню. Ты же ублю… сын старины Бака! Да, жаль его. Задержишься у нас?
– Не думаю, – торопливо сказал Коуди, припомнив, каким занудливым бывал временами хозяин конюшни. – Ну так как насчет фургона?
– Нет проблем. Ого, смотрю с тобой пара симпатичных пистолетиков! А где же их мама?
– Нет никакой мамы, и это вообще не мои де… Ох, дерьмо, да какая разница!
Чтобы избежать расспросов назойливого старика, Коуди быстро вывел одну из лошадей во двор и впряг в фургон. |