Куда же я их втисну?
Они стоят у двери в глубине. Бокардон проходит вперед.
Селимар (тихо). Приставите маленький столик — как-нибудь устроимся. (У порога.) До свидания, милая матушка!
Мадам Коломбо уходит через дверь в глубине.
Бокардон, Селимар.
Бокардон (поднимает половину письма, разорванного госпожой Коломбо, про себя). Ох уж эти анонимные письма! Омерзительная штука! (Бросает взгляд на почерк.) Боже, почерк Нинет!!!
Селимар (в сторону). Ну и ну, я, оказывается, сжег только половину письма!
Бокардон (подходит к Селимару). Но это почерк моей жены, мсье!
Селимар. Ну что ты… что ты… какие глупости!
Бокардон. Да я же отлично его узнаю…
Селимар. Уверяю тебя, что ты ошибаешься!
Бокардон. Эта замужняя женщина, у которой вы проводите все вечера… Какие тут могут быть сомнения! Меня вам не провести баснями, которые вы рассказывали вашей теще. (Застегивается на все пуговицы.) Мсье, я требую объяснения.
Те же и Вернуйе.
Вернуйе (входит через дверь в глубине в черном костюме и белом галстуке). Ну вот и я!
Селимар (тихо, Бокардону). Тише, мы не одни!
Бокардон (тихо). Выпроводите этого господина, нам надо поговорить.
Вернуйе (выходит на середину сцены). Пока я надевал парадный костюм, я придумал еще один куплет… Хотите, я вам его спою?
Селимар. Нет… Благодарю вас… Сейчас…
Вернуйе. Я сочинил его в память о моей бедной жене, которую мы так любили.
Бокардон (настораживается). Что такое?
Вернуйе (Бокардону). Целых пять лет, мсье, он каждый вечер проводил у нас.
Бокардон. Пять лет?! Так-так!..
Селимар (к Вернуйе). Да замолчите вы, наконец. Мсье это совсем не интересно.
Бокардон (к Вернуйе). Что же случилось с вашей супругой?..
Вернуйе. Мы имели несчастье ее потерять…
Бокардон (обрадованно). Вот как!
Вернуйе. Трагическая преждевременная смерть…
Бокардон (разражается смехом). Ха-ха-ха! Так это вы?
Вернуйе. Что — я?
Бокардон (хохочет). Ха-ха-ха! (В сторону.) Нет, я, конечно, предпочитаю, чтобы это был он.
Вернуйе (тихо, Селимару). Над чем он так хохочет, этот господин?.. Я ему рассказываю о своих горестях…
Селимар (тихо). Не обращайте внимания: это у него тик, на нервной почве.
Вернуйе (отходит в сторону; раздраженно). В таких случаях идут к врачу, советуются… (Отходит в глубь сцены.)
Бокардон (тихо, Селимару). Друг мой… прости, что я тебя заподозрил!
Селимар (тихо). Ах, Бокардон, мне было так больно!
Бокардон. Что ты хочешь, во всем виновата моя жена с ее дурацким письмом. Нет, надо же прибегнуть к такому способу, чтобы заставить тебя жениться на ее кузине.
Селимар. Нужно быть к ней снисходительным и простить ее.
Бокардон. Ни в коем случае! Мы еще поговорим об этом сегодня вечером, но…
Селимар. Ах, Бокардон…
Бокардон. Ничего не обещаю!..
Вернуйе (останавливается у камина и смотрит на часы). Уже одиннадцать! Пора ехать!
Селимар. Одиннадцать?!. Я вынужден вас покинуть: мне надо одеться… А вы уж побудьте вдвоем. (В сторону.) Позвольте, я же их не представил друг Другу- (Громко, представляет Вернуйе.) Господин Вернуйе — мой лучший друг… (Представляет Бокардона.) Господин Бокардон — мой лучший друг.
Вернуйе и Бокардон (кланяются друг другу) — Мсье!
Селимар (в сторону, направляясь в правую кулису). А все-таки они оба — премилые люди. (Уходит.)
Бокардон, Вернуйе.
Бокардон (в сторону, разглядывая Вернуйе). По виду он вполне подходит для такой роли. (Громко.) Любезнейший человек этот Селимар.
Вернуйе (в сторону). |