Изменить размер шрифта - +
У самого берега  онисские
кавалеристы  застали  двух  мужчин:  на  ломаном  фламандском  языке   они
уговаривали лодочника перевезти их на другой берег. Тот отказывался и даже
угрожал.  Онисский  офицер  говорил   по-голландски.   Он   велел   отряду
остановиться, а  сам,  спешившись,  тихонько  приблизился  к  спорившим  и
расслышал следующие, сказанные лодочником слова:
   - Вы французы. Здесь вы и умрете. На тот берег вам не попасть.
   Один из мужчин приставил к горлу лодочника кинжал  и,  уже  не  пытаясь
коверкать свою речь, сказал на чистейшем французском языке:
   - Умереть придется тебе, хоть ты и фламандец,  если  ты  тотчас  же  не
перевезешь нас!
   - Держитесь, сударь, держитесь! - крикнул офицер. - Через пять минут мы
будем с вами!
   Но, заслышав эти слова, оба француза от  изумления  ослабили  хватку  и
обернулись. Лодочник успел развязать  веревку,  которая  держала  лодку  у
берега, и поспешно отчалить, оставив их на берегу.
   Один из кавалеристов, смекнув, какую  огромную  пользу  может  принести
лодка, въехал на лошади в реку и выстрелом из пистолета  уложил  лодочника
наповал.
   Оставшись без гребца, лодка завертелась, но так как она не достигла еще
середины реки, волна прибила  ее  к  берегу.  Оба  человека,  споривших  с
лодочником, тотчас завладели лодкой и первыми уселись  в  нее.  Это  явное
желание обособиться удивило офицера, и он спросил:
   - Позвольте узнать, господа, кто вы такие?
   - Сударь,  мы  офицеры  морской  пехоты.  А  вы,  как  видно,  онисские
кавалеристы?
   - Да, сударь, и  мы  очень  рады  быть  вам  полезными.  Не  хотите  ли
присоединиться к нам?
   - Охотно, господа.
   - В таком случае садитесь в подводу,  если  вы  слишком  устали,  чтобы
следовать за нами пешком.
   - Разрешите узнать, куда вы держите  путь?  -  спросил  второй  морской
офицер, до того времени молчавший.
   - Нам приказано добраться до Рюпельмонда, сударь.
   - Будьте осторожны, - продолжал тот же офицер, - сегодня утром в том же
направлении проехал испанский отряд, очевидно, выступивший из  Антверпена.
На закате мы сочли возможным рискнуть. Два человека ни в  ком  не  вызовут
опасений, но вы, целый отряд...
   - Это, пожалуй, верно, -  сказал  офицер.  -  Сейчас  я  позову  нашего
командира.
   Он подозвал Анри. Тот приблизился и спросил, в чем дело.
   - Дело в том, - объяснил  офицер,  -  что  вот  эти  господа  встретили
сегодня утром  испанскую  воинскую  часть,  которая  двигалась  в  том  же
направлении, что и мы.
   - Сколько человек было в отряде? - спросил Анри.
   - Человек пятьдесят.
   - Ну и что же? Вас это пугает?
   - Нет, господин граф, но я думаю, что следовало бы  захватить  лодку  с
собой. Она вмещает двадцать человек, и  если  нужно  будет  переправляться
через реку, это можно будет сделать в  пять  приемов,  держа  лошадей  под
уздцы.
Быстрый переход