Изменить размер шрифта - +

   Он уселся и сказал:
   - Кушайте, господа.
   По тому, как бойко ножи и вилки застучали по фаянсовым  тарелкам  после
того, как были произнесены эти слова, Анри мог заключить, что их  ждали  с
некоторым нетерпением и приняли с величайшей радостью.
   - Кстати, - спросил он онисского офицера, - нашлись наши моряки?
   - Да, сударь.
   - Где же они?
   - Вон там, в самом краю стола.
   Действительно, офицеры сидели не только в дальнем  конце  стола,  но  и
выбрали самое темное место во всей комнате.
   - Господа, - сказал им Анри, - вам там неудобно сидеть, и  вы,  сдается
мне, ничего не едите.
   - Благодарствуйте, граф, - ответил один из них, -  мы  очень  устали  и
гораздо больше нуждаемся в  отдыхе,  чем  в  пище.  Мы  уже  говорили  это
господам кавалеристам, но они настояли на  том,  чтобы  мы  сели  ужинать,
утверждая, что таков ваш приказ. Для нас это большая честь, и мы вам очень
благодарны. Но все же если бы, не задерживая нас дольше, вы  были  бы  так
добры, что велели бы предоставить нам комнату...
   Анри слушал с величайшим вниманием, но было ясно, что голос собеседника
интересует его больше, чем сам ответ.
   - Ваш товарищ такого же мнения? -  спросил  он,  когда  морской  офицер
замолчал.
   При этих словах дю Бушаж так  испытующе  смотрел  на  второго  офицера,
низко нахлобучившего шляпу и упорно молчавшего, что все сидевшие за столом
тоже стали к нему приглядываться.
   Вынужденный хоть что-нибудь ответить, офицер еле внятно пробормотал:
   - Да, граф.
   Услышав этот  голос,  Анри  вздрогнул.  Затем  он  встал  и  решительно
направился туда, где сидели оба офицера. Все присутствующие с  напряженным
вниманием следили за действиями  Анри,  явно  свидетельствовавшими  о  его
крайнем удивлении.
   Анри остановился подле обоих офицеров.
   - Сударь, - обратился он к тому, кто говорил первым, - окажите мне одну
милость.
   - Какую же, граф?
   - Убедите меня в том, что вы не родной брат господина д'Орильи  или  не
сам господин Орильи.
   - Орильи?! - вскричали все присутствующие.
   - А вашего спутника, - продолжал Анри,  -  я  покорнейше  прошу  слегка
приподнять шляпу, закрывающую его лицо, иначе  мне  придется  назвать  его
монсеньером и низко склониться перед ним.
   И, говоря это, Анри снял  шляпу  и  отвесил  неизвестному  почтительный
поклон.
   Тот поднял голову.
   -  Его  высочество  герцог  Анжуйский!  -  в   один   голос   закричали
кавалеристы.
   - Герцог жив!
   - Ну что ж, господа, - сказал морской офицер, - раз вы готовы  признать
вашего побежденного, скитающегося принца, я не стану больше препятствовать
изъявлению чувств, которые меня глубоко трогают. Вы не ошиблись,  господа,
перед вами герцог Анжуйский.
   - Да здравствует монсеньер! - дружно закричали кавалеристы.



10. ПАВЕЛ ЭМИЛИЙ

   Как ни искренни были эти приветствия, герцога они смутили.
Быстрый переход