- Король, - прошептал Карменж.
- Тихо, - сказал Луаньяк. - Вы явились сюда, чтобы повиноваться, так
повинуйтесь же. А пока - вот письменный приказ, который я попрошу
прочитать вас вслух, господин Эрнотон.
Эрнотон медленно развернул пергамент, протянутый ему Луаньяком, и
громко прочитал:
"Приказываю господину де Луаньяку принять командование над сорока пятью
дворянами, которых я вызвал в Париж с согласия его величества.
Ногаре де Ла Валетт, герцог д'Эпернон.
Все, пьяные или протрезвевшие, низко склонились. Только выпрямиться
удалось не всем одинаково быстро.
- Итак, вы меня выслушали, - сказал г-н де Луаньяк, - следовать за мной
надо немедленно. Ваши вещи и прибывшие с вами люди останутся здесь, у
мэтра Фурнишона. Он о них позаботится, а впоследствии я за ними пришлю.
Пока все, собирайтесь поскорее: лодки ждут.
- Лодки? - повторили гасконцы. - Мы, значит, поедем по воде?
И они стали переглядываться с жадным любопытством.
- Разумеется, - сказал Луаньяк, - по воде. Чтобы попасть в Лувр, надо
переплыть реку.
- В Лувр! В Лувр! - радостно бормотали гасконцы. - Черти полосатые! Мы
отправляемся в Лувр?
Луаньяк вышел из-за стола и пропустил мимо себя всех сорок пять
гасконцев, считая их, словно баранов. Затем он повел их по улицам до
Нельской башни.
Там находились три большие барки. На каждую погрузилось пятнадцать
пассажиров, и барки тотчас же отплыли.
- Что же, черт побери, будем мы делать в Лувре? - размышляли самые
бесстрашные: холод на реке протрезвил их, к тому же они были большей
частью неважно одеты.
- Вот бы мне сейчас мою кирасу! - прошептал Пертинакс де Монкрабо.
10. СКУПЩИК КИРАС
Пертинакс с полным основанием жалел о своей отсутствующей кирасе, ибо
как раз в это самое время он, через посредство своего странного слуги, так
фамильярно обращавшегося к господину, лишился ее навсегда.
Действительно, едва только г-жа Фурнишон произнесла магические слова
"десять экю", как лакей Пертинакса устремился за торговцем.
Было уже темно, да и скупщик железного лома, видимо, торопился, ибо
когда Самюэль вышел из гостиницы, он уже удалился от нее шагов на
тридцать.
Лакею пришлось поэтому окликнуть торговца.
Тот с некоторым опасением обернулся, устремляя пронзительный взгляд на
приближавшегося к нему человека. Но, видя, что в руках у него подходящий
товар, он остановился.
- Чего вы хотите, друг мой? - спросил он.
- Да, черт побери, - сказал слуга, хитро подмигнув, - хотел бы сделать
с вами одно дельце.
- Ну, так давайте поскорее.
- Вы торопитесь?
- Да.
- Дадите же вы мне перевести дух, черт побери!
- Разумеется, но переводите дух побыстрее, меня ждут.
Ясно было, что торговец еще не вполне доверяет лакею.
- Когда вы увидите, что я вам принес, - сказал тот, - вы, будучи,
по-видимому, знатоком, не станете пороть горячку. |