Изменить размер шрифта - +
Впервые за все это время лицо ее загорелось, а глаза яростно вспыхнули.

— У вас плохие советчики, — продолжил Манфред. — Вы говорите о диктаторах и прогнившей монархии… Но кто вы сами, если не марионетка, которую заставляют действовать ложью и лестью? Или ваше желание, чтобы вас считали заговорщицей, эдакой Шарлоттой Корде, это всего лишь каприз, прихоть? Когда вас называют Принцессой революции, это тешит ваше тщеславие… Даже больше, чем если бы вас называли Прекрасной принцессой. — Он говорил, тщательно подбирая слова. — Но мужчины, такие как эти, — он кивнул на Старкье и Франсуа, — видят в вас только Прекрасную принцессу, а вовсе не женщину, способную вдохновлять на что-то избитыми фразами, и совсем не героическую патриотку, умеющую повести за собой пламенными речами. Для них вы — обычная женщина из плоти и крови. Красивая, желанная.

Все это было сказано по-немецки, и в словах его были такие тонкие оттенки смысла, которые невозможно передать в переводе. Он говорил уверенным, ровным голосом, лишенным каких бы то ни было чувств. Ему было нужно ранить ее, и ранить больно, и он понял, что достиг своей цели.

Он увидел, как быстро стала вздыматься и опускаться ее грудь, когда она попыталась сдержать нахлынувшие на нее чувства. Еще он увидел, что там, где ее острые белоснежные зубы впились в губу, выступила кровь.

— Я запомнила вас, — произнесла она дрожащим от волнения голосом. — Я буду искать вас и найду. И кем бы я ни была, Принцессой революции или Прекрасной принцессой, можете быть уверены, вас ждет расплата. Страшная расплата.

Мужчина поклонился.

— Это как распорядится судьба, — спокойно сказал он. — Пока же вы бессильны, и если бы я хотел, вы бы такой навсегда и остались, теперь же я отпускаю вас.

Он отступил в сторону и открыл дверь.

Его глаза были, как два магнита. Не в силах оторвать от них взгляда, она, точно в трансе, ступила вперед.

— Вот ваш путь, — сказал он, когда она заколебалась. Ей было унизительно осознавать свое бессилие, и это сводило ее с ума.

— Мои друзья… — начала она, остановившись на пороге.

— Ваших друзей ждет та же участь, которая однажды постигнет и вас, — голосом, лишенным всякой интонации, произнес он.

Побелев от ярости, она стремительно развернулась к нему лицом.

— Вы… Угрожаете мне! Хорош храбрец — угрожать женщине!

Но уже в следующую секунду она была готова откусить себе язык за эти слова. Она обратилась к нему, как женщина обращается к мужчине! Для нее это было самое большое унижение.

— Прошу вас, — вежливо, но твердо произнес он, указывая на дверь.

Их разделял какой-то фут. В глазах девушки полыхали адские огни черной ненависти.

— Когда-нибудь… Когда-нибудь я отомщу! — прошипела она, стремительно развернулась и скрылась за дверью.

Манфред дождался, пока ее шаги стихли, после чего наклонился над сидящим в полуобмороке Старкье и рывком поставил его на ноги.

 

Глава VII

Правительство и мистер Джессен

 

Повествуя о событиях, последовавших за воскрешением «Четверых благочестивых», я сознательно ограничиваюсь лишь теми из них, которые были напрямую вызваны пропагандой Красной сотни и ответными действиями «Благочестивых».

Поэтому я не упоминаю о взрыве на Вулиджском арсенале, который приписывался Красной сотне, но на самом деле — мне это достоверно известно — произошел в результате халатности одного из рабочих. Не стану я также описывать и взрыв газопровода на Оксфорд-стрит, имеющий гораздо более простое объяснение, чем то, которое пытался навязать читателям «Мегафон» своими фантастическими домыслами.

Быстрый переход