.. над морем...
Джулиа
795Я, Стено? Ничего.
366
Стено
Нет? А... я вижу...
И что теперь передо мной — дай бог
Тебе, дитя, не видеть!
Джулиа
(берет за руку Стено)
Стено...
Твоя рука холодней льда. Ты болен.
Пойдем ко мне.
Стено
(мрачно)
Прочь! Прочь! Мое дыханье
800Губительно. Подходит он... подходит...
Я с ним могу бороться. Но ты, Джулиа...
Иди, иди.
Джулиа
Нет, я останусь здесь.
Стено
Кто тебе право дал?
Джулиа
Моя любовь!
Стено
Твоя любовь?
Джулиа
Да... да. Пред этим небом,
805Перед тобой тебе я говорю —
Люблю тебя я, Стено... если ж ты
Меня с бесчувственным презреньем
Отринешь прочь...
Стено
(пронзительно глядя на нее)
Ну, что же?
Джулиа
(падая на колени)
О мой Стено!
Люби меня!
367
Стено
Ха! ха!
(Уходит.)
(Джулиа остается на коленях и прячет руками лицо.)
Джакоппо
(вбегая)
Мне верить ли глазам!
810Моя сестра лежит пред ним в пыли,
И он... А, он ушел! И ты могла
Унизиться — ты, Джулиа, — до моленья!
И это видел я! Нет, это слишком... слишком.
Теперь что остается мне? Мой нож,
815Мой верный нож — приди, приди ко мне,
Не измени мне!
Джулиа
(с криком вскакивает)
О Джакоппо!
Джакоппо
Да!
Пойдем! А — Стено до свиданья.
(Оба уходят.)
Конец второго действия.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТИЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Келья Антонио. На столе череп и библия. В углу распятие.
Антонио
(один)
Уж скоро полночь. Лампа догорает,
Но сон меня не клонит. Я привык,
820Когда всё тихо и темно, сидеть
Один и думать думу. В эти
Полночные часы ко мне слетают
Явленья странные и чудные, и я
Ясней читаю в книге жизни. Да —
368
825Мои глаза, потухшие давно,
Привыкли разбирать во тьме видений
Слова великих тайн. Но тот,
Которого я встретил в церкви, — да,
Он выше стал меня и глубже
830Проник в грудь мира. Но — безумец!
Он жизнию купил страданья. Нет,
Такого знанья не хочу я. Люди
Мне еще братья до сих пор.
Слышен стук в дверь и Голос говорит:
Антонио!
Молчание.
Антонио!
Антонио
Кто там?
Голос
Стено.
(Антонио молча отворяет дверь — входит Стено.)
Стено
Я пришел
835К тебе, старик, за делом тайным...
Твой тесен дом, Антонио.
Антонио
Гроб теснее.
Стено
Но там нет человека... В этой келье
Он есть, и он тут весь... А! этот череп!
Зачем он у тебя, монах?
Антонио
Мне он
840О мне самом напоминает.
Стено
Да —
Под этой желтой костью, может быть,
Таилось много дум и много силы.
И, может быть, здесь страсти бушевали —
И это мертвое чело огнем
369
845Любви горело... а теперь!..
Кто знает?
И череп мой к монаху попадет,
И он его положит подле библии
У ног креста. Его возьмет другой
И то же скажет, что я говорил
850Теперь...
Антонио
Мой сын...
Стено
Да, я забыл. Антонио,
Садись и слушай. Но, старик, когда
Во время моего рассказа здесь
Свидетель будет третий — и твои
Подымутся на голове власы,
855И тайный ужас в грудь тебе заляжет, —
Не прерывай меня, будь тверд, Антонио. |