Мистер Аттерсон не сомневался, что стоит ему только взглянуть на это
лицо и тайна рассеется, утратит свою загадочность, как обычно утрачивают
загадочность таинственные предметы, если их хорошенько рассмотреть. Быть
может, он найдет объяснение странной привязанности своего друга к этому
Хайду или зависимости от него (называйте это как хотите), а быть может,
поймет и причину столь необычного условия, оговоренного в завещании. Да и в
любом случае на это лицо стоит посмотреть на лицо человека, не знающего
милосердия, на лицо, которое с первого мгновения возбудило в сердце
флегматичного Энфилда глубокую и непреходящую ненависть.
С этих пор мистер Аттерсон начал вести наблюдение за дверью в торговой
улочке. Утром, до начала занятий в конторе, днем, когда дел было много, а
времени мало, вечером под туманным ликом городской луны, при свете солнца и
при свете фонарей, в часы безмолвия и в часы шумной суеты нотариус являлся
на выбранный им пост.
"Как бы он ни прятался, я его увижу", упрямо твердил он себе.
И наконец его терпение было вознаграждено.
Был ясный, сухой вечер, холодный воздух чуть покусывал щеки, улицы были
чисты, как бальные залы, фонари, застывшие в неподвижном воздухе, рисовали
четкие узоры света и теней. К десяти часам, когда закрылись магазины, улочка
совсем опустела, и в ней воцарилась тишина, хотя вокруг все еще раздавалось
глухое рычание Лондона. Даже негромкие звуки разносились очень далеко, на
обоих тротуарах были ясно слышны отголоски вечерней жизни, которая текла
своим чередом в стенах домов, а шарканье подошв возвещало появление
прохожего задолго до того, как его можно было разглядеть. Мистер Аттерсон
провел на своем посту несколько минут, как вдруг раздались приближающиеся
шаги, необычные и легкие.
Он столько раз обходил дозором эту улочку, что уже давно свыкся со
странным впечатлением, которое производят шаги какого-то одного человека,
когда они еще в отдалении внезапно возникают из общего могучего шума
большого города. Однако никогда еще ничьи шаги не привлекали его внимания
так резко и властно, и он скрылся под аркой ворот с суеверной уверенностью в
успехе.
Шаги быстро приближались и сразу стали громче, когда прохожий свернул в
улочку. Нотариус выглянул из ворот и увидел человека, с которым ему
предстояло иметь дело. Он был невысок, одет очень просто, но даже на таком
расстоянии нотариус почувствовал в нем что-то отталкивающее. Неизвестный
направился прямо к двери, перешел мостовую наискосок, чтобы сберечь время, и
на ходу вытащил из кармана ключ, как человек, возвращающийся домой. Когда он
поравнялся с воротами, мистер Аттерсон сделал шаг вперед и, коснувшись его
плеча, сказал:
- Мистер Хайд, если не ошибаюсь?
Мистер Хайд попятился и с шипением втянул в себя воздух. Однако его
испуг был мимолетен, и хотя он не смотрел нотариусу в лицо, но ответил
довольно спокойно:
- Да, меня зовут так. |