Изменить размер шрифта - +

     Мистер Аттерсон не  сомневался, что  стоит ему только  взглянуть на это
лицо и тайна  рассеется, утратит  свою загадочность,  как  обычно утрачивают
загадочность  таинственные предметы, если  их  хорошенько рассмотреть.  Быть
может,  он  найдет объяснение странной  привязанности своего  друга к  этому
Хайду или  зависимости от него  (называйте это как  хотите),  а быть  может,
поймет и причину столь необычного условия,  оговоренного в завещании. Да и в
любом случае на  это лицо  стоит  посмотреть на  лицо человека, не  знающего
милосердия,  на  лицо,  которое  с  первого  мгновения  возбудило  в  сердце
флегматичного Энфилда глубокую и непреходящую ненависть.
     С этих  пор мистер Аттерсон начал вести наблюдение за дверью в торговой
улочке. Утром, до  начала занятий в конторе,  днем, когда  дел было много, а
времени мало, вечером под туманным ликом городской  луны, при свете солнца и
при свете фонарей,  в часы  безмолвия и в часы шумной суеты нотариус являлся
на выбранный им пост.
     "Как бы он ни прятался, я его увижу", упрямо твердил он себе.
     И наконец его терпение было вознаграждено.
     Был ясный, сухой вечер, холодный воздух чуть покусывал щеки, улицы были
чисты,  как бальные залы,  фонари, застывшие в неподвижном воздухе, рисовали
четкие узоры света и теней. К десяти часам, когда закрылись магазины, улочка
совсем  опустела, и в ней воцарилась тишина, хотя вокруг все еще раздавалось
глухое рычание  Лондона.  Даже  негромкие звуки разносились очень далеко, на
обоих тротуарах  были ясно  слышны отголоски  вечерней жизни, которая  текла
своим  чередом  в  стенах  домов,  а  шарканье  подошв  возвещало  появление
прохожего  задолго до того, как его  можно было  разглядеть. Мистер Аттерсон
провел на своем посту  несколько минут, как вдруг  раздались  приближающиеся
шаги, необычные и легкие.
     Он столько  раз  обходил дозором эту  улочку, что  уже  давно свыкся со
странным впечатлением, которое  производят шаги  какого-то одного  человека,
когда  они еще  в  отдалении  внезапно возникают  из  общего  могучего  шума
большого  города. Однако никогда еще ничьи шаги  не  привлекали его внимания
так резко и властно, и он скрылся под аркой ворот с суеверной уверенностью в
успехе.
     Шаги быстро приближались и сразу стали громче, когда прохожий свернул в
улочку.  Нотариус  выглянул  из  ворот  и  увидел  человека, с  которым  ему
предстояло иметь  дело. Он  был невысок, одет очень просто, но даже на таком
расстоянии  нотариус почувствовал в  нем что-то  отталкивающее.  Неизвестный
направился прямо к двери, перешел мостовую наискосок, чтобы сберечь время, и
на ходу вытащил из кармана ключ, как человек, возвращающийся домой. Когда он
поравнялся с воротами, мистер  Аттерсон сделал шаг вперед и, коснувшись  его
плеча, сказал:
     - Мистер Хайд, если не ошибаюсь?
     Мистер Хайд  попятился  и с шипением втянул в себя воздух.  Однако  его
испуг  был мимолетен,  и  хотя  он не  смотрел нотариусу в лицо, но  ответил
довольно спокойно:
     - Да, меня зовут так.
Быстрый переход