Увидев Дэна Торпа, она остановилась на пороге. Лицо у нее вытянулось.
— Ой! — воскликнула она. — Горничная сказала, что Мелиссу спрашивает какой-то джентльмен, и я подумала, что это Чарльз…
Вспомнив о хороших манерах, она сделала реверанс и протянула Торпу руку.
— Здравствуйте, мистер Торп.
— Рад вас видеть, мисс Байрам, — отозвался он. — Мне сказали, вы замуж выходите? Когда же?
— В четверг! — с улыбкой похвасталась Черил. — Правда, здорово?
— В четверг… — повторил Торп, не в силах удержаться от широкой ухмылки. — И вправду здорово… Спасибо вам за добрую весть, мисс Байрам.
Он повернулся к герцогу.
— Я, ваша светлость, готов ждать до пятницы. А в субботу Мелисса уволится с вашей службы и начнет служить мне… — Теперь Мелисса ясно слышала в его словах угрозу.
Дэн Торп неуклюже поклонился и поднес безжизненную руку девушки к своим губам.
— Насчет свадьбы не беспокойся. Все будет по высшему классу!
Он протянул руку Черил.
— Прощайте, мисс Байрам. Мои поздравления Чарльзу Сондерсу. Нечего сказать, повезло парню!
В последнюю очередь Дэн Торп поклонился герцогу.
— До скорого свидания, ваша светлость.
Не дожидаясь ответа, Дэн Торп вперевалочку вышел из комнаты. Мелисса, бледная как полотно, провожала его испуганным взглядом. На пороге Дэн обернулся. Глаза его недобро прищурились, по губам скользнула сальная улыбка. Мелисса не знала, что его так развеселило, и не желала знать!
Дэн Торп ушел, и в просторном салоне воцарилось глубокое молчание.
— Очаровательно! — честно ответила Мелисса.
В белом свадебном платье и в воздушной старинной фате, переходившей в семье Байрамов из поколения в поколение, Черил казалась сказочной принцессой. Диадема на голове и сверкающие бриллианты на шее усиливали это впечатление. Удивительно, как лондонский портной Черил сумел не только уложиться в срок, но и создать такую красоту.
Но, без сомнения, ничто так не украшало юную невесту, как сияющая улыбка и радостный блеск глаз. Черил светилась от счастья и заражала своей радостью всех вокруг.
Бросив последний взгляд в зеркало, невеста взяла со столика у двери букет белых орхидей.
— Мелисса, я так счастлива! — воскликнула она. — И все благодаря тебе и Чарльзу. Если бы вы не сумели уговорить дядюшку Серджиуса…
Она вздохнула.
— Помнишь, как я плакала в ту первую ночь? Тогда я и представить не могла, что все так хорошо кончится!..
— Я буду скучать по тебе, — мягко сказала Мелисса.
— Мелисса, милая, я тоже! — воскликнула Черил. — Но сейчас… Только представь: мы с Чарльзом всегда, всегда будем вместе! И до отплытия — целая неделя! Неделя в раю!
Черил рассмеялась.
— Только бы не заболеть морской болезнью! Вот это будет совсем некстати!
— Я думаю, ты и не заметишь качки, — улыбнулась Мелисса.
Черил засмеялась в ответ, затем, приняв серьезный и торжественный вид, вышла из спальни и, придерживая кончиками пальцев пышные юбки, спустилась в холл, где ее ждал герцог. Мелисса последовала за подругой.
В часовне дворца жениха и невесту уже ожидал личный капеллан герцога. Свадьбу решено было сыграть в узком кругу, не привлекая ничьего внимания.
— Твои родственники будут удивлены, если не шокированы, такой скоропалительной свадьбой, — сказал герцог племяннице. — Большинство людей — к которому, впрочем, я не отношусь — придает большое значение соблюдению срока траура. |