Возможно, он записал фамилию клиента.
- Хорошо, я поищу.
Я стоял в будке, обливаясь потом. Наконец, не выдержав духоты, я слегка приоткрыл дверь и впустил свежий воздух. Тут-то я и заметил
переодетого полицейского, находившегося возле стойки с содовой водой. Хотя он и был в штатском, во всем его облике читалось одно: "фараон".
Чтобы не обнаруживать интереса к моей особе, он уделял повышенное внимание стоявшей перед ним чашечке кофе.
Я мысленно выругал себя за то, что недооценил Ренкина. Теперь ему будет нетрудно догадаться, что я разговаривал со своей конторой.
- В блокноте у Джека много всякого хлама, - услышал я наконец голос Эллы. - Но фамилия только одна: Ли Криди.
- Спасибо, Элла, возможно, это что-нибудь значит. Теперь немедленно уничтожь блокнот. Я подожду. Разорви его и спусти в канализацию.
Полицейские могут явиться в любую минуту, они не должны его видеть.
Через три минуты вновь послышался ее голос:
- С блокнотом все в порядке.
- Молодец. Теперь вот что: полиции я сказал, что ты глупенькая девчонка и о делах мы с тобой не разговариваем. Веди себя соответственно.
Скажи, что Джеку кто-то звонил, но кто и зачем - не знаешь. После звонка он собрался и уехал в Сан-Рафел. Понятно?
- Да.
- И не давай им себя запугать.
- Хорошо, Лу.
- И еще одно. Мне неприятно тебя просить, Элла, но сам я сейчас ничего не могу сделать. Сообщи о смерти Джека его жене. Передай, что я
отправил ей письмо. Пусть не волнуется насчет похорон: я все сам устрою.
- Вы не собираетесь возвращаться?
- Нет. Мне надо выяснить, кто и почему убил Шеппи. Ты не забудешь зайти к ней, Элла?
- Нет, конечно... Только что вошли двое, - добавила она тише. - Думаю, они из полиции... - И повесила трубку.
Я достал носовой платок и вышел из телефонной будки. Сыщик сделал вид, что не узнает меня, и отвернулся.
Я заказал сандвич и кофе.
Полицейский не спеша допил кофе, с деланным безразличием вышел на улицу и укатил восвояси.
2
Время уже приближалось к двум, когда я вернулся в гостиницу.
Проходя мимо номера Джека, я увидел, что дверь открыта, и решил заглянуть внутрь.
Возле окна стоял плотный мужчина в плохо скроенном костюме. При моем появлении он бросил в мою сторону неприязненный взгляд. Незнакомец
выглядел экс-полицейским, и я подумал, что он, вероятно, и есть штатный сыщик, о котором говорил Бруер.
- Полиция изволила удалиться? - спросил я, входя в номер.
- Что вам здесь нужно? - проворчал он хриплым басом.
- Брэндон, - представился я. - Проживаю в соседнем номере. Вы - Гривс?
Он утвердительно кивнул, и мне показалось, что выражение его лица стало чуть-чуть менее враждебным. В номере был наведен некоторый порядок.
Перья выметены, ящики комода задвинуты, набивка матраца водворена обратно, а разбросанные бумаги собраны.
Личные вещи Джека лежали кучкой в углу: два потертых чемодана, плащ, шляпа и теннисная ракетка. Маленькая, жалкая кучка, почти ничего не
говорившая о ее прежнем владельце.
- Вещи они проверили? - спросил я.
Гривс кивнул. |