Изменить размер шрифта - +
Бесспорно, тут есть доля истины. Но ты затеваешь опасную игру.

ГАЛИЛЕЙ. Иного мне не остается. Я приехал в надежде, что новую систему признают за факт. А мне по-прежнему велят выдавать ее за гипотезу. Что ж, пусть будет так! Этого у меня не отняли.

САГРЕДО. Вероятно, прав ты, а не я. Но мне, признаться, не улыбается зрелище еще одного Даниила в львином рве.

ГАЛИЛЕЙ. Моя книга обратит и львов.

САГРЕДО (смеется). Так и рвешься в схватку!

ГАЛИЛЕЙ. От этой схватки зависит будущее. Мы его завоюем!

 

 

<sup><sub>Галилей — Мелвин Дуглас. Телеспектакль NBC, США, 1966.</sub></sup>

 

<sup>Свет гаснет. Сагредо уходит, а Галилей переходит на другую площадку. Действие возобновляется немедленно. Книжная лавка Ландини во Флоренции. Галилей на табурете в стороне, погруженный в полутьму. Ландини беседует с торговцем сукном Венетти.</sup>

 

ВЕНЕТТИ (робея). Синьор Ландини, а как покупают книги?

ЛАНДИНИ. Вы же сами торговец, Венетти. Когда я хочу купить вашего отличного сукна, я спрашиваю о цене, плачу деньги, и сукно — мое. Если вам нужна книга, спросите цену, заплатите мне деньги, и они ваша.

ВЕНЕТТИ. Только и всего?

ЛАНДИНИ. Только и всего.

ВЕНЕТТИ. И сколько же стоит книжка Галилея?

ЛАНДИНИ. Одна крона.

ВЕНЕТТИ. И она написана по-итальянски?

 

<sup>Ландини раскрывает книгу, показывает ему.</sup>

 

Двадцать лет назад я научился читать и писать. Очень пригодилось в делах. Теперь я уже могу и читать книгу. (Стесняясь). Говорят, что посидеть дома за книгой — одно удовольствие.

ЛАНДИНИ. Попробуйте сами и убедитесь.

 

<sup>Венетти платит за книгу, собирается идти.</sup>

 

ВЕНЕТТИ. Если мне понравится, я зайду и куплю еще.

ЛАНДИНИ. Спасибо. Всего вам хорошего.

 

<sup>Венетти уходит.</sup>

 

(К Галилею, торжествующе). Ну вот, синьор Галилей, восемнадцатая книга за сегодняшний день.

ГАЛИЛЕЙ. Простите великодушно глупого старика, но до чего же хорошо сидеть в уголке и смотреть, как люди покупают твою книгу. Восемнадцать экземпляров за один день. Вот это да!

ЛАНДИНИ. Я вообще мог не иметь других книг последние десять дней. «Диалог» почти распродан. Теперь я буду советовать авторам одно: «Пишите шедевры. На них спрос…» Прошу прощения, идет паж графа Чинелли.

 

<sup>Входит паж, бойкий юноша лет пятнадцати.</sup>

 

ПАЖ. Добрый день, синьор Ландини.

ЛАНДИНИ. Добрый день.

ПАЖ (отдавая письмо). Это от графа.

ЛАНДИНИ (раскрывает письмо, читает, улыбается, говорит в сторону Галилея). Послушайте-ка: «Новая книга Галилея доставила мне столь большое удовольствие, что я не могу не поделиться своей радостью с другими. Я хочу заказать еще три экземпляра…» Один он предназначает для своего брата в Пизе, другой отправит племяннику в Турин, третий — двоюродному брату в Милан. (Пажу). Передай графу, что книги будут незамедлительно.

ПАЖ. Обязательно передам. (Колеблется, потом приближается к Галилею). Вы ведь синьор Галилей?

ГАЛИЛЕЙ. Откуда ты знаешь меня?

ПАЖ. Я видел ваш портрет в самом начале.

ГАЛИЛЕЙ. А ты читал книгу?

ПАЖ (осторожно). Всего лишь несколько страничек… Я читаю, когда никого нет. Граф держит книгу у себя на ночном столике.

ГАЛИЛЕЙ. И тебе понравилось?

ПАЖ (удивлен). Вам в самом деле это интересно?

 

<sup>Галилей энергично кивает.</sup>

 

Эта система Коперника — она ведь верна, правда? А у вас иногда так написано, будто вы не верите в это.

Быстрый переход