Изменить размер шрифта - +
</sup>

 

ТОМ. Ну, как он?

ХИЛЬДА. Он скоро поправится.

 

<sup>Эд возвращается.</sup>

 

БЕН (гневно показывая на Тома). Знаете, где я его нашел? В два часа ночи он торчал в баре.

ТОМ. А я-то думал, что имею право посидеть в баре в два часа ночи, если мне захочется! Или нет, Бен Уинтон?

БЕН. Имеешь. Я тоже так думаю. Есть такое право у тебя, Том Шарп. Только вот что я хотел бы знать… (Внезапно замолкает).

ТОМ. Что бы ты хотел знать, Бен Уинтон?

БЕИ (резко поворачивается к Тому). Что я хотел бы знать, Том Шарп? Я хотел бы знать, почему тебе вдруг взбрело в голову воспользоваться своим правом посидеть в баре в два часа ночи. И почему ты так нервно озирался по сторонам?

ХИЛЬДА. Потише вы! Ведь болен человек. Бен, дай мне еще одно одеяло.

 

<sup>Бен выходит. Том подходит к постели и внимательно разглядывает лицо Джо Хилла. В этот момент раздается яростный стук в дверь.</sup>

 

ТОМ. Я взгляну, что там такое. (Он выходит).

ЭД. Кто тут грохочет?

ДЖО (вздрогнув и проснувшись). Что это?

ХИЛЬДА. Какой-то шум на улице.

 

<sup>Появляется Том. Он пятится от Джонсона и О'Лири, которые входят с револьверами в руках.</sup>

 

ДЖОНСОН. Где Джо Хилл?

ТОМ. Здесь.

ЭД (Тому). Ты бы спросил сначала, что им надо.

ДЖОНСОН. Джо Хилл, у нас ордер на твой арест. Вставай, да поживее!

ХИЛЬДА. Без моего позволения он не выйдет из дома. Врач говорит, у него такая дыра в легком, что в нее въехал бы товарный поезд… Бен, иди сюда!

ДЖОНСОН (отталкивая Хильду, Джо). Руки вверх и ни с места!

 

<sup>Джо не в состоянии быстро исполнить это требование.</sup>

 

Я сказал: руки вверх!

О'ЛИРИ. Он ищет револьвер!

ДЖОНСОН (стреляет в Джо). Ну нет, это у тебя не пройдет!

БЕН (вбегает, останавливается перед Джонсоном и О'Лири). Он и так ранен! Зачем же стрелять?

ДЖОНСОН. Отойди, черномазый!

БЕН. Э, нет, вы не посмеете пристрелить меня за здорово живешь! (Показывая на Хильду). А как же моя жена? И ее пристрелите? (Показывая на Эда). И его тоже?

ХИЛЬДА. Нас тут слишком много.

О'ЛИРИ (подойдя к кровати и пошарив под подушкой). Эй, Джонсон, револьвера нет.

ХИЛЬДА (бросается к Джо, отталкивая от него О'Лири. Опускается возле Джо на колени). Джо, куда он попал?

ДЖО. В правую руку.

ДЖОНСОН (Джо). Ну-ка, вставай и пошли!

 

<sup>Джо сползает с постели и, шатаясь, встает. Хильда набрасывает на него пальто.</sup>

 

 

<sup><sub>Сцена из оперы «Джо Хилл» Алана Буша по либретто Барри Стейвиса. </sub></sup>

<sup><sub>Берлинская государственная опера, ГДР, 1970.</sub></sup>

 

ТОМ. За что вы его берете?

ДЖОНСОН. За убийство!

ТОМ (злобно смеясь). Это его-то! За убийство!

ДЖОНСОН. Хендерсон. Бакалейщик. Убит из револьвера.

ЭД. Джо, не беспокойся. Не пройдет и двадцати четырех часов, как мы тебя вызволим.

ХИЛЬДА (Джонсону и О'Лири). Он в ваших руках — и живой. Здесь четыре свидетеля.

ДЖО (он еле идет, Джонсон и О'Лири волочат его). Пойдите к Марте. Она живет на Миддл-стрит, двести сорок пять, четвертый этаж, вход со двора. Ее муж Генри Вебер — тот тип, что выстрелил в меня. Он ко мне не очень расположен, но его показания снимут с меня ложное обвинение в убийстве.

 

<sup>Джонсон и О'Лири уволакивают Джо.</sup>

 

ЭД. Вебер. Миддл-стрит, двести сорок пять.

Быстрый переход