Изменить размер шрифта - +
 – Я с ног валюсь.

– Я тоже, – кивнул Джо.

Они взялись за руки и пошли к лифтам.

– Такая медленная езда – просто убийство, – сказал он. – Чудовищно действует на нервы.

– Интересно, кто она, эта бедная женщина? – Розмари содрогнулась.

– Завтра узнаем. Интересно, в чьем бутике это случилось? Торговцам такая известность только на пользу.

Джо дотронулся до кнопки вызова лифта. Они поцеловались.

– Ты молодчина, – сказал он.

– Спасибо. И спасибо за то, что нас возил. А за царапину прости.

– Ну вот, напомнила!..

Выйдя из кабины лифта, Розмари увидела Луиса – он сидел за конторкой, прижимал к уху телефон, давил на кнопки и отрицательно покачивал головой.

– Такое впервые, – пожаловался он Розмари, кладя телефон и вставая. – Все линии заняты. Это правда? Убийство в модной лавке?

– Я не видела, – сказала она. – Говорят, женщина. Он перекрестился.

– Вы ко мне пустили Джуди Харьят? – спросила Розмари.

– Дэннис передавал, но она еще не показывалась.

Секунду Розмари непонимающе смотрела на него, затем сказала: «Спасибо», повернулась и пошла по коридору, доставая карточку из ридикюля.

– Вы ее еще ждете?

– Да! – крикнула она и прибавила шагу.

Она вошла в номер и направилась в гостиную, к автоответчику.

Ни одного сообщения.

Розмари взяла телефон, набрала номер Джуди. Закрыла глаза, выслушала запись. Открыла глаза.

– Джуди, это Розмари. Если ты дома, отзовись… это важно. Джуди? Пожалуйста, возьми трубку.

Ожидание.

Она положила трубку. Сбросила плащ на стул, оставшись в спортивной хлопчатобумажной фуфайке со значком «Я люблю Энди» и джинсах.

А может, внизу – Джуди? Может, по дороге на нее набросился маньяк?

Или она каким‑то образом попала в один из остановленных поездов метро? Или, что вполне вероятно, застряла в лифте у себя дома? Опаздывает мисс Пунктуальность… Ничего, с минуты на минуту объявится с типичным городским «ужастиком» наперевес. И сегодня это будет вполне в порядке вещей.

Розмари решила узнать городские новости – и по радио, и по телевизору. Громкость установила на минимальную.

Прислонясь к оконной раме, она глядела вниз, на крыши легковушек, автофургонов, машин «скорой помощи» в водоворотах красного, белого и янтарного света. Ну и вечерок, черт бы его побрал.

 

Глава 13

 

Жителям Нью‑Йорка – и постоянным читателям таблоидов, и тем, кто лишь косится на газетные киоски, – выпадают изредка милые деньки, когда два ведущих издательства выпускают свою продукцию под одинаковыми заголовками. Одним из таких деньков был вторник двадцать первое декабря, и его передние полосы‑близнецы могли бы украсить чью‑нибудь коллекцию.

И не только одинаковые заголовки являли собой образчик «склочного, вульгарного стиля», позволившего обеим газетам дотянуть до порога нового столетия, но и сами сенсационные факты на каждой из этих первых полос подавались в одинаковом порядке – двумя маленькими врезками наверху. Слова во врезках были разные, но мы же не верим в чудеса, верно?

Чудовищное преступление, дело рук безумца, свирепое нападение на несчастную женщину совершено с причудливой театральностью; а что за декорации?! Такое здание, такой отдел известной торговой фирмы! Просто мечта издателя бульварной газеты. Заголовок сам себя предлагал на серебряном блюде:

 

"КРОВАВЫЙ ПИР В «ТИФФАНИ».

 

Большой, черный, в три строки.

Передовицы и по содержанию не слишком отличались.

Быстрый переход