Он зажег свечу и понял цель мистификации, жертвой которой стал.
Эстер, залитую кровью, уложили в постель. Она была в обмороке, но ее рана не представляла ни малейшей опасности, так как пуля только оцарапала щеку.
Мадам Амадис бросилась к ребенку. Бог спас его. Он спокойно спал в колыбели.
У Жоржа сохранился только инстинкт самосохранения. Клодия увлекала его за собой, и он машинально повиновался.
Вернувшись домой, он опустился в кресло и поднес руки к шее, на которой ногти Эстер оставили синие знаки.
Куртизанка дала выпить маркизу стакан мадеры, вытерла кровь, сочившуюся из ссадин, и велела вымыть лицо. Так как воды не было, ее заменила бутылка шампанского.
Блузы и фуражки были брошены в огонь, и всякие материальные доказательства преступления исчезли вместе с ними.
— Теперь идем, — сказала Клодия.
— Куда?
— В гостиницу «Белая лошадь», где у нас есть комната. Никто не увидит, как мы войдем, и если бы стали производить следствие, наше алиби будет доказано.
Рано утром почтовый экипаж, запряженный взмыленными лошадьми, остановился у дверей гостиницы. В этой карете ехал герцог Сигизмунд и два знаменитейших доктора Парижа.
Доктор Леруа с волнением встретил их и рассказал, что произошло ночью.
Эстер спала лихорадочным сном. Капли крови выступали из-под повязки, наложенной на ее рану.
Сигизмунд, пораженный в сердце, без сил опустился в кресло и заплакал.
Доктора подошли к постели Эстер, осмотрели ее и задали несколько вопросов доктору Леруа, как вдруг Эстер проснулась и села.
На губах ее была улыбка, она оглядывалась вокруг бессмысленным, но веселым взглядом и затем запела.
— Она спасена, — сказал один из докторов, — но не торопитесь радоваться, герцог: она сошла с ума.
В тот же самый день Сигизмунд принял важное решение. Его благородство не позволяло ему скрывать дольше от полковника Дерие то, что случилось, и он сказал себе, что место старика — у постели дочери, ставшей герцогиней де Латур-Водье, поэтому он отправился в Париж на улицу Вандом.
Ворота дома мадам Амадис были обтянуты черным: из него выносили гроб.
Герцог мимоходом спросил, кто умер.
— Полковник Дерие, — ответили ему.
Это была правда.
Накануне утром полицейский комиссар в сопровождении агентов, одетых в штатское, появился в квартире старого солдата.
Он пришел арестовать его по обвинению в заговоре против правительства. Узнав это, полковник упал, пораженный параличом…
Прошла неделя, Эстер становилось все лучше и лучше если не нравственно, то физически, но ее тихое безумие казалось неизлечимым.
Сигизмунд уже принимал меры, чтобы отвезти ее в Париж, и так как мадам Амадис, невольная причина несчастий бедной девушки, предложила навсегда оставить ее у себя, то герцог согласился.
Он думал: «Если бы Эстер осталась в полном рассудке, я имел бы мужество броситься к ногам матери и сказать: «Она теперь ваша дочь, вы должны благословить и любить ее». Но Эстер — безумна, поэтому надо подождать».
Но оставался ребенок. Сигизмунд просил доктора Леруа взять на себя заботы о неизвестном потомке знаменитого имени, о будущем наследнике громадного состояния, стать его сторожем, поддержкой, почти отцом.
Испуганный такой большой ответственностью, доктор сначала отказался, но Сигизмунд обратился к сердцу старика, обрисовав печальное положение бедного ребенка, более покинутого, чем сирота, и Леруа, добродушнейший из людей, был не в состоянии противиться подобным аргументам; он растрогался и согласился, но не захотел взять никакого вознаграждения.
Герцог не стал настаивать, но только просил никогда не произносить его имени, если придется объяснять присутствие новорожденного в доме. |