— В Паркмиде?
Холли знала, что этот жилой район находится на северной окраине города. Она почесала затылок.
— Каким ветром тебя туда занесло?
— Потом расскажу, а то у меня время кончается. Слушай, я оставила Мелтдауна привязанным к дереву. Ты можешь его забрать и приехать на нем ко мне домой?
— Приехать на нем? Нет, Белинда. Боюсь, это у меня не получится.
— Не глупи, Холли, конечно же, получится! Ты же раньше на нем ездила.
— Ага, ездила и грохнулась, чуть шею не сломала!
— Ну и что, покажи мне человека, который никогда не падал. Я бы тебя не попросила, если бы не знала точно, что ты сможешь.
— Ну… если ты так уверена…
— Конечно же, уверена. Но только будь с ним потверже, не давай спуску. Тогда он будет как шелковый.
— Ладно. Но все-таки, что же с тобой стряслось?
— Сейчас не могу сказать. У меня было только двадцать пенсов, чтобы позвонить, и время уже почти вышло. До дому я пешком дойду — это недалеко. И тогда уже все тебе расскажу.
В трубке раздался щелчок.
Мелтдаун стоял на том же месте, где его привязала Белинда. Он мирно и с явным удовольствием щипал травку на лесной опушке. Когда Холли подошла, он поднял голову и приветственно заржал. Протянув руку, девочка позволила ему прикоснуться вздрагивающими ноздрями к своей ладони.
— Хороший мальчик, — похлопала Холли коня по мощной мускулистой шее. Она подняла седельный клапан и подтянула подпругу. Потом отвязала веревку и перебросила поводья за голову лошади. Заметив на дереве жокейскую кепку Белинда, надела ее и застегнула потуже под подбородком.
Немного нервничая, Холли собрала поводья в одной руке и поставила ногу в стремя.
— Спокойно, мальчик, спокойно, — проговорила она, стараясь, чтобы в голосе звучала уверенность.
Холли легко вскочила в седло. И снова похлопала жеребца по спине.
— Послушай, Мелтдаун, — ласково обратилась она к нему. — Теперь твоя хозяйка я, понятно? Белинда сказала, что ты шелковый, так что давай докажи мне это, ладно?
Холли собрала поводья вместе и легонько сдавила каблуками лоснящиеся бока скакуна. Мелтдаун послушно двинулся шагом по тропе.
Обретя уверенность, Холли рискнула перевести его на рысь. Отдохнувший после отдыха на природе, конь загарцевал под ней. На мгновение Холли показалось, что она может с ним не справиться. Помня наставления, которые давала ей Белинда, обучая азам верховой езды, Холли укоротила поводья — чтобы держать коня под контролем.
— Ну-ну, приятель, ты что-то слишком разрезвился, — успокаивала она его.
Однако Мелтдаун был как раз в настроении порезвиться, а на нем, как заметила Холли, была только уздечка с обычными удилами. Неопытному наезднику, чтобы справиться с таким скакуном, потребовались бы гораздо более строгие удила. Холли сильнее охватила ногами бока коня. Если Мелтдаун и в самом деле решит взбрыкнуть, ей не останется ничего другого, кроме как быть готовой к этому.
Внезапно из подлеска кто-то вынырнул. Это был человек с биноклем.
— Ох! — удивленно вскрикнул он. — Простите, я не…
Но Холли уже не слышала его. Испугавшись внезапно появившегося человека, Мелтдаун шарахнулся в сторону.
— Мелтдаун! — кричала ему Холли. — Тпру! Тпру-у!
Но скакун, казалось, ничего не слышал. Ошалев от страха, он бешеным галопом помчался по тропе. Холли пригнулась, едва успевая уворачиваться от низко свисающих веток. Свернув с тропы, конь полетел напропалую через подлесок, перемахнул через поваленное дерево и поскакал дальше. С мрачной решимостью на лице Холли сжимала поводья в одной руке, другой вцепилась в его густую гриву. |