Изменить размер шрифта - +
На спинке стула висела летняя куртка, да на бюро валялась расческа. Других признаков, что здесь кто-нибудь живет, не было.

Юп открыл дверцу встроенного шкафа и обнаружил большой запас спортивных рубашек, частично мятых и ношеных, частично свежих и чистых. Внизу стояла пара черных полуботинок, рядом — саквояж Дженсена.

Юп взвесил саквояж в руке.

— В нем что-то есть. — Он перенес саквояж на кровать и открыл его.

В саквояже были носки, чистое нижнее белье, несколько коробочек с фотопленками и лампочек-вспышек. Была там и книга. Пит присвистнул от восторга, когда Юп извлек ее на свет.

— «Фотография для начинающих», — прочитал он.

Юп полистал книгу.

— Немного не то, что ожидаешь найти в багаже преуспевающего фотографа-профессионала, — заметил он. — Если Дженсен продает свои фотоработы в журналы, то книга подобного рода ему вроде бы ни к чему. Тут же элементарные сведения. — Юпитер закрыл книжку.

— Кем бы ни был мистер Дженсен, но он не фотограф.

Боб вынул из саквояжа носки и белье.

— Посмотрим, что там еще есть…

Но там не было ничего, кроме маленькой записной книжки, сильно потрепанной, с мятыми углами, густо заполненной именами, адресами и номерами телефонов. Боб быстро просмотрел ее. Большинство адресов, деловых и частных, находились в Лейк-Тао. Записей, касающихся кузины Анны, до самого конца книжки не попадалось. Зато в конце, на развороте, одна сторона которого еще оставалась пустой, следовал ряд записей, которые заставили Боба удивленно поднять брови.

— Что-нибудь нашел? — спросил Юпитер.

— На этой страничке — все только о кузине Анне, — ответил Боб. — Смотри, сверху номер: РС4-615, Калифорния. Потом — «мисс Анна Шмид», потом адрес: «Слалом-Инн». Скай-Виллидж. Калифорния.

— РС4-615? — спросил Пит. — Кажется, это номер автомобиля.

— Еще что-нибудь есть? — спросил Юп. Боб молча отдал Юпу записную книжку.

— Замечательно! — воскликнул Юп. — Тут запись, что Анне принадлежат «Слалом-Инн» и канатная дорога, что в Скай-Виллидж у нее репутация человека, который за все расплачивается наличными. А внизу страницы написано: «Идеальная курочка!»

— «Курочка»? — переспросил Пит. — Это ведь воровской жаргон, верно?

— Да, — ответил Юп. Он закрыл записную книжку и убрал ее в саквояж. — Словцо, которым пользуются мошенники. Курочка — это легкая жертва, которую можно обвести вокруг пальца.

— Выходит, Дженсен — мошенник, вымогатель, а Анна — намеченная им жертва?

— Во всяком случае, он никакой не фотограф, — сказал Юп. — Но если он мошенник, то чего он добивается? Он ведь здесь не занимался ничем, кроме…

— Кроме того, что схлопотал от медведя, или от чудовища, или еще от кого-то, — закончил Пит. — Факт тот, что он не особенно дружелюбно настроен к Анне.

С дороги донесся шум автомобиля. Юп пробежал через верхний холл в комнату мистера Смаферса и выглянул в окно.

— Это кузина Анна, — сообщил он. — Да, и номер ее машины — РС4-615.

Боб торопливо закрыл саквояж и поставил его в шкаф. Пит разгладил покрывало в том месте, где стоял саквояж.

— Что будем делать? Скажем ей, что Дженсен — мошенник? — спросил Пит, когда мальчики вышли из комнаты.

Юп покачал головой:

— Не думаю, что стоит это делать без доказательств.

Быстрый переход