Изменить размер шрифта - +

     - А кто вы такой? - в свою очередь поинтересовался Харли, не оборачиваясь.
     - Зовут меня Тайлер Диллон. Я адвокат Клары и Делии Бранд.
     - Куда бы ни пошел в этом проклятом городе, повсюду натыкаешься на адвоката, проворчал Харли и, повернув голову, смерил Диллона пристальным

взглядом. - Так, значит, вы адвокат Делии? Той самой девицы, которую я застал в кабинете Джексона с револьвером в руке? Возможно, я поговорю с

ней вместо ее сестры. Она дома?
     - О чем вы собираетесь с ней говорить?
     - О деле.
     - О каком?
     - Об очень важном. Во всяком случае, для дочери Чарли Бранда, если ей любопытно знать, кто ухлопал ее дорогого папашу.
     - Расскажите мне, и я все передам ей.
     - Не выйдет, - покачал головой Харли. - Наверное, мне все-таки лучше подождать старшую Бранд.
     Диллон стоял сдвинув брови и размышляя. После продолжительного молчания он спросил:
     - Вы говорите, что речь идет об обстоятельствах смерти их отца?
     - Именно об этом.
     - Не вы ли обнаружили тело Чарли Бранда в той хижине?
     - Да, я.
     - Подождите здесь, хорошо?
     - Я это как раз и делаю.
     Диллон вошел в дом и поднялся по лестнице в спальню. Делия уже не лежала, а сидела, сгорбившись, на краю кровати.
     - Кто это, Тай?
     Диллон описал ей посетителя, изложил суть состоявшегося разговора и затем сказал:
     - На твоем месте я бы сошел вниз и узнал, что ему известно. По крайней мере, это лучше, чем просто лежать на постели, сжимая кулаки...
     Без всякого желания Делия все же согласилась повидать Харли, хотя заметила, что если бы он действительно знал что-то важное, то давным-

давно рассказал бы об этом. Затем Делия, вяло двигаясь, кое-как причесалась, надела туфли, валявшиеся под кроватью, и последовала за Диллоном

вниз. Не желая входить в гостиную после случившегося в ней накануне, она прошла в столовую и сидела здесь, машинально теребя кромку узорчатой

скатерти, когда Диллон ввел посетителя и усадил его в одно из шератоновских кресел.
     В нем Харли выглядел еще более чудно, чем в кабинете шерифа, однако Делия не обратила на его несуразность ни малейшего внимания. Она

старалась сдержать нервную дрожь, которая охватила ее при воспоминании о том, как этот человек, когда-то обвиненный в убийстве отца, застал ее в

конторе Джексона.
     Наконец, справившись с волнением, она произнесла:
     - Мистер Диллон сообщил мне, что вы хотите со мной о чем-то поговорить.
     - С вами или с вашей сестрой, - кивнул Харли, прищурившись, и, указывая большим пальцем на Диллона, добавил:
     - Мы прекрасно обойдемся без него. Я не отличаюсь большим красноречием, и у меня лучше получается, когда передо мной только один

собеседник.
     - Не стесняйтесь, он мой адвокат.
     - Слишком рано вы начинаете связываться с адвокатами, - проворчал Харли. - Может, мне все-таки лучше подождать вашу сестру? Речь идет о

деловом предложении. Я должен непременно вернуться в горы, и мне нужно с кем-то договориться о снаряжении и продуктах в счет будущей прибыли. В

Чифордских горах я знаю одно место.
Быстрый переход