Изменить размер шрифта - +

     Диллон молчал; оба уже обо всем переговорили и пришли к единодушному мнению: что Клара сказала правду и ей действительно неизвестно, кто

стрелял в Руфуса Тоула; что, какими бы соображениями ни руководствовался Лем Саммис, требуя от Клары не сообщать окружному прокурору никаких

сведений, ей следует рассказать все, что она когда-либо видела и слышала; что, если Клару арестуют, ее защиту возьмет на себя Фил Эскотт; что

Делии и Кларе нечего и думать о спокойной жизни в Вайоминге или где-нибудь еще, пока не будут найдены убийцы Дана Джексона и Руфуса Тоула; что

необходимо непременно разоблачить истинного виновника смерти Чарли Бранда и раз и навсегда прекратить сплетни относительно причастности их

матери к убийству мужа; что Делии и Кларе ни в коем случае не следует уезжать из Коуди, а нужно выстоять до победного конца; что, если бы оба

они, то есть Тай и Делия, захотели предпринять что-то существенное для раскрытия этих преступлений, они не знали бы, с чего начать. Куинби

Пеллетт, который беседовал с ними битых два часа, полностью согласился со всеми перечисленными выводами, включая и самый последний. По его

признанию, он также терялся в догадках, как и в случае с пропажей сумочки Делии перед убийством Джексона. Ушел он, бормоча в чей-то адрес

невнятные угрозы. Словом, ситуация казалась совершенно безнадежной и безрадостной, нигде не угадывалось ни малейшего проблеска.
     Меряя шагами комнату, Диллон в сотый раз остановился возле кровати, страстно желая, чтобы Делия как-то расслабилась или, на худой конец,

приняла таблетки, прописанные ей врачом. Когда позвонили у входной двери, Диллон хотел потихоньку выйти, но Делия открыла глаза и спросила:
     - Кто там?
     - Не знаю, - ответил адвокат. - Я специально подмазал фараона, чтобы тот никого не подпускал к крыльцу. Пойду взгляну.
     - Возможно, это Клара... но у нее есть ключ.
     - Я сейчас выясню.
     Распахнув входную дверь, Диллон увидел на крыльце двух человек: полицейского и рядом с ним рослого седого мужчину с обветренным и

обожженным солнцем лицом и сильно прищуренными глазами.
     - Знаю, знаю, что вы хотите сказать, - заговорил первым полицейский, - но остановить его можно, только трахнув дубинкой по башке. Упрям как

осел! Возможно, вы с ним не знакомы? Это Скуинт Харли. Тот самый, которого судили как убийцу Чарли Бранда и оправдали.
     - Что вам нужно, Харли? - спросил Диллон, окидывая старого золотоискателя внимательным взглядом.
     - Мне необходимо увидеть дочь Чарли Бранда по очень важному делу.
     - Какую из них?
     - Которая постарше. Она работала у Джексона.
     - То есть Клару? Ее нет дома, она сейчас в здании суда.
     - А когда она вернется?
     - Трудно сказать. Наверное, не раньше вечера.
     - Я подожду здесь, на крыльце, - кивнул Харли, усаживаясь на ступеньках.
     - Если вы собираетесь выдворить его отсюда, вам придется позвонить в управление и вызвать целую команду, - ухмыльнулся полицейский и,

обойдя сидевшего на ступеньках Харли, отправился не спеша туда, где собралась внушительная группа школьниц, словно приготовившихся атаковать

дом.
     - Зачем вам понадобилась мисс Бранд? - спросил Диллон, обращаясь к широкой спине старателя.
     - А кто вы такой? - в свою очередь поинтересовался Харли, не оборачиваясь.
Быстрый переход