|
Его увенчивала зеленая свинцовая крыша, водостоки были украшены маленькими скульптурами, вырезанными из камня. Витражи в узких арочных окнах изображали различные библейские сцены. Холли подошла к тяжелой деревянной двери, схватилась за круглую железную петлю, служившую ручкой, и дернула за нее. Дверь не поддалась, видимо, она была заперта.
– Без ключа вы туда не попадете, – послышался за их спиной мужской голос.
Подруги обернулись. По дорожке, ведущей от дома к часовне, шел мужчина: высокий, средних лет, с обветренным лицом и шапкой седых волос. На нем была ветровка, забрызганная краской.
– Вероятно, вы те самые девочки, о которых говорила Сьюзан? – с приветливой улыбкой произнес он. – Меня зовут Том Кетчпол. Кстати, она дома?
– Сьюзан сказала, что ей нужно сделать несколько звонков, – ответила за всех Белинда.
– Ладно, – махнул рукой Том. – Пожалуй, я немного подожду. У меня все равно нет ничего срочного. Просто хотел обсудить с ней вопрос о субботнем фейерверке да еще узнать, сколько ей нужно древесины для каркасов.
– Сожалею, – пожала плечами Белинда. – Но ничем не могу вам помочь.
– А вы хотели взглянуть на часовню? – поинтересовался Том. – Я могу вам помочь. – Он извлек из кармана длинный черный ключ и усмехнулся. – Вероятно, вас удивляет, откуда у чумазого работяги ключ от личной часовни семейства Фэншоу? – спросил он, вставляя ключ в замочную скважину.
– Нет, что вы, мы ничего такого не думали, – стала оправдываться Холли с некоторым смущением.
Старинная дверь медленно отворилась, но не успели девочки пошевелиться, как воздух наполнился громким писком. Том шагнул через порог и набрал несколько цифр на маленькой панели, висевшей на стене у входа. Писк прекратился.
– Сигнализация, – пояснил он. – Пойдемте, теперь все в порядке. Джон велел мне установить систему на случай, если Леди Ярость вызовет у кого-нибудь нездоровый интерес.
– А-а, – догадалась Белинда. – Вы из охранной фирмы, верно?
– Не совсем так, – возразил Том. – Я мастер на все руки, вот кто я такой. И делаю для Фэншоу много самой разной работы. Иногда плотничаю. В другой раз ремонтирую что-либо в доме. Установил сигнализацию, как видите, а еще… – Тут он выдержал театральную паузу, пока девочки входили в прохладное помещение маленькой часовни, и торжественно объявил: – Я сделал вот это!
Он указал на большой деревянный крест, установленный в дальнем конце часовни над простым каменным алтарем. Позади алтаря висел блеклый от старости гобелен с изображением сцены, в которой Иисус благословляет большую группу детей. Перед алтарем находился ряд узких скамеек.
– Ого! – воскликнула Холли, проходя мимо скамеек, чтобы поближе разглядеть крест. – Просто потрясающе!
Двухметровый крест крепился на основании, выполненном из черного металла. Но сам крест был сделан из двух кусков дерева, а его лучи состояли из искусно соединенных между собой планок. Холли сразу же обратила на это внимание.
– Мой папа – плотник, – пояснила она, оглядываясь на Тома. – Так подобрать дерево действительно очень трудно, правда?
На лице Тома появилось скромное выражение.
– Мне понадобилось некоторое время, чтобы освоить технику, – признался он. – И мне хочется, чтобы у моего сына хватило терпения, и он тоже смог научиться этому ремеслу.
Белинде внезапно стало холодно в каменных стенах. Она оторвала взгляд от алтаря, и тут ее глаза расширились от удивления.
– Что это? Неужели могила мистера Брэндона? – У противоположной стены часовни она заметила плиту из белого камня, на которой возлежали вырезанные из камня фигуры закованного в латы рыцаря и спящей женщины. |