Изменить размер шрифта - +
Миссис Хейес собиралась сесть на поезд до Лондона, а там пересесть на дру­гой, идущий прямиком до Парижа.

Белинда еще вчера подготовила список гос­тей, которых она пригласит на свою вечерин­ку. Сразу после этого она попыталась обзво­нить их, но каждый раз, как только она соби­ралась снять трубку, раздавался звонок — кто-то хотел поговорить с ее мамой или от­цом. В этом и состояло неудобство иметь та­ких родителей, как у нее: занятую общест­венной деятельностью маму и крупного биз­несмена отца — телефон был занят беспрерывно. Но в конце концов Белинде все же удалось обзвонить всех по списку. И толь­ко двое сказали, что не смогут прийти.

Она перетащила из гаража вещи, собранные для распродажи, в одну из пустых кладо­вок.

— Мы не можем допустить, чтобы соседи видели здесь все это, — сказала миссис Хейес перед отъездом. — Они могут подумать, что мы собираемся открыть лавку подержанных вещей.

К тому времени, когда Белинда отволокла последний из дюжины мешков наверх, сил у нее не осталось больше ни на что. Только она успела приготовить себе несколько сандвичей с бананами для поддержания жизненных сил, как пришли Холли и Трейси.

— Ты что, решила насовсем переехать? — ахнула Белинда, когда Трейси выгрузила в прихожей три спортивные сумки, фотоаппа­рат и скрипку в футляре.

— Я бы не против! — засмеялась Трейси, и ее голубые глаза заискрились. — Это мои спор­тивные принадлежности, три чистых трени­ровочных костюма, две пары…

— Можешь не продолжать, — Белинда за­катила глаза к потолку. — Сандвичей с бана­нами хотите?

Холли поставила свою сумку и прошла на кухню. Белинда уже накладывала на тарелку сандвичи.

— Пойдемте, затащим наверх ваши пожитки, и я покажу вам комнаты. А это захватим с собой.

— Подумать только! Целых три дня без Джейми — просто не верится! — радовалась Холли, шагая впереди.

— Ты еще будешь о нем скучать, — засме­ялась Белинда.

— Ага — как о зубной боли!

Белинда распахнула дверь одной из спа­лен.

— Ваша комната, мадам, — сказала она, обращаясь к Трейси.

Та ахнула. Более шикарной комнаты для гостей она в жизни не видела. Пушистый го­лубой ковер на полу, нежно-желтое шелковое одеяло, в тон ему занавески.

— Bay! И это все мое?

Она прошла по ковру и открыла дверь в смежную ванную комнату.

— Все твое! — улыбнулась Белинда. — И я знаю, что у тебя все это будет в образцовом порядке, чего о моей комнате никак не ска­жешь!

Потом Белинда отвела Холли в другую ком­нату для гостей, такую же большую и велико­лепную, как и первая. Пока Холли распако­вывала свои вещи, Белинда сидела на старин­ной кровати с бронзовыми спинками, уминая очередной сандвич.

— Я уже обдумала, как мы устроим эту ве­черинку, — сказала она. — Несколько хоро­ших друзей, горы еды… Так?

— Так, — улыбнулась Холли.

— Я уже заказала по телефону угощение и обзвонила всех гостей по списку. Только двое сказали, что не могут прийти.

Обычно Белинда не имела привычки пла­нировать что-то загодя. Чаще она предостав­ляла событиям идти своим чередом.

— Такая расторопность?! На тебя не похо­же, — удивилась Холли.

— Верно, — вскинула брови Белинда. — Сама не понимаю, что на меня нашло. Навер­ное, это твое благотворное влияние, Холли.

— Знаешь, если мы собираемся устраивать вечеринку, надо придумать какой-нибудь по­вод. Что мы отмечаем?

— Может, у кого-нибудь день рождения подвернется? — влетела в комнату Трейси.

Она взяла себе сандвич и уселась на широ­ком подоконнике возле окна, выходящего в сад.

Быстрый переход