Изменить размер шрифта - +
Что мы отмечаем?

— Может, у кого-нибудь день рождения подвернется? — влетела в комнату Трейси.

Она взяла себе сандвич и уселась на широ­ком подоконнике возле окна, выходящего в сад.

— Хорошая мысль, — одобрила Холли. — Но проблема в том, что ни у кого дня рожде­ния в ближайшее время не предвидится.

Белинда, сидевшая с задумчивым видом, вдруг улыбнулась:

— Слушайте, а как насчет Мелтдауна? У него никогда не было настоящего дня рожде­ния.

— Отмечать день рождения лошади? — за­катила глаза Трейси. — Ладно, Белинда, как скажешь.

— Значит, с этим улажено, — сказала Холли. Она не любила, когда что-то оставалось не­решенным, — Кого ты пригласила?

Белинда прочла список.

— Если это будет костюмированный бал, что же мы наденем? — озадаченно посмотре­ла на нее Холли.

— Я только что притащила в кладовку кучу старого тряпья и всякой всячины, — сказала Белинда. — Можно там покопаться — вдруг что-нибудь подойдет?

— Здорово! Пошли! — спрыгнула с подо­конника Трейси.

Выбор костюмов не занял у девочек много времени. Белинда решила нарядиться огород­ным пугалом, Трейси — олимпийским атле­том, а Холли — знаменитым персонажем де­тективов, мисс Марпл.

— Вот это старье тебе подойдет, Холли, — протянула ей Белинда мужской твидовый пид­жак. — Ну-ка, примерь.

Холли накинула его на себя и покрутилась на месте.

— Немного великоват.

— Ничего себе — немного! — закатилась от смеха Белинда, глядя, как Холли вертится перед зеркалом, строя уморительные гримасы.

— Ничего страшного. Если укоротить ру­кава, будет в самый раз! — сказала Трейси. Она вытащила из мешка старую юбку и шляпу. — Наденешь еще вот это и будешь вылитая мисс Марпл.

Холли надела поверх джинсов юбку и во­друзила на голову старую бесформенную шля­пу. Не обращая внимания на хихиканье под­руг, она оглядела себя в зеркале и сунула руки в карманы пиджака. Ее пальцы наткнулись на пачку сложенных листков бумаги. Удивив­шись, она вынула их.

— Ой, посмотрите! — она развернула лист­ки. — Карточки регистрации ставок, — сдви­нула брови Холли. — Отгадайте, чья на них подпись?

— Супермена? — улыбаясь, высказала предположение Белинда. — Судя по размеру пиджака, его хозяином был именно он.

— Не говори ерунду, там подпись д'Анжело. Наверное, это его старый пиджак.

В пачке было десятка полтора карточек, причем все с разными номерами, и каждая сто­имостью в десять фунтов.

— Bay! — воскликнула Трейси. — Это же целая куча денег!

— Если лошадь, на которую ты поста­вишь, выиграет, разве карточки ты оставля­ешь себе? — сдвинула брови Холли.

— Откуда я знаю? — пожала плечами Белинда. — А что?

— Да так, просто подумала… Если Грант поставил столько денег на лошадей и проиг­рал, он, наверное, очень расстроился.

— Ну и что? Какая разница! — зевнув, Белинда растянулась на кровати.

— Просто интересно знать, только и все­го, — лицо Холли оставалось задумчивым. — Понимаешь, если Грант продулся на бегах, он мог задолжать кому-нибудь кругленькую сумму.

— Кому-нибудь? Ты это кого имеешь в виду? — озадаченно посмотрела на нее Трейси.

— Ну, букмекеру, например. Этому букме­керу, — помахала она карточками.

Белинда резко села.

— Думаешь, это он звонил?

— Вот именно! — сказала Холли.

— Если увидим Гранта, можно спро­сить, — предложила Трейси.

Быстрый переход