Изменить размер шрифта - +

Мелисса подумала: «А ведь уже год, как я не видела его в полете». И вот теперь, когда он изящно завертелся в воздухе и плавно и беззвучно коснулся земли одной ногой, она вспомнила, как это выглядит. Ей не суждено было летать с Джонатаном, но по крайней мере Мелисса могла ощущать вкус его сознания, наполненного простой, чистой радостью полета.

Рекс позволил себе сдержанно удивиться.

‑ Эй! ‑ крикнул Джонатан под окном комнаты Джессики.

‑ От «эй» слышу!

Джессика вылезла из окна, подбежала к Джонатану, взяла его за руки.

Что они потом говорили друг другу, Мелисса не слышала, но ощущала вкус их слов ‑ таких простых, дневных слов. Мысли Джессики отдавали ванилью. Они с Джонатаном говорили очень тихо и были настолько сосредоточены друг на друге, что сейчас темняк запросто мог бы подлететь, спикировать и схватить их обоих. Проболтавшись на лужайке целую минуту, Джессика и Джонатан встали рядышком, бок о бок. Держась за руки, они присели и подпрыгнули. Слаженность давалась им без усилий, казалось, они представляют собой единое существо.

А через две секунды они исчезли за верхушками деревьев.

‑ Сладкая парочка, ‑ проговорила Мелисса, выходя из‑за куста.

Когда они пересекали улицу, Рекс нервно покосился на небо.

‑ Расслабься, они уже на полпути к центру.

Две последние ночи Мелисса ощущала этих двоих вблизи от центра Биксби. Вероятно, их привлекали высокие здания, откуда открывался хороший вид во все стороны, и к тому же там Джонатан и Джессика оказывались подальше от мест обитания темняков. С Джонатаном Джессике было безопаснее, чем дома, ‑ это вынужден был признать даже Рекс. Парадная дверь была заперта.

‑ Сразу видно ‑ приехали из большого города, ‑ процедила сквозь зубы Мелисса.

Она подошли к открытому окну комнаты Джессики.

‑ Настроение у тебя ‑ лучше не придумаешь, ‑ заметил Рекс.

Мелисса ухватилась за край подоконника, подтянулась и забралась в комнату. Она сразу почувствовала вкус обрывков мыслей Джессики. Затем она протянула руку Рексу, а тот инстинктивно отпрянул, забыв о том, что она в перчатках.

‑ А у меня в полночь всегда отличное настроение, ‑ сказала Мелисса, когда он спрыгнул с подоконника. ‑ Особенно когда предстоит серьезная телепатическая разведка.

От Рекса резко пахнуло тревогой. Мелисса вздохнула:

‑ Не бойся. Я не стану чересчур расходиться.

‑ Ты, главное, не переусердствуй, мой тебе совет. В законе полуночи хватает упоминаний о…

‑ О всякой ерунде, от которой меня тошнит, ‑ прервала Рекса Мелисса. ‑ И кстати говоря… ‑ Она обвела комнату Джессики презрительным взглядом. ‑ Ой, какая же она все‑таки… дневная.

Рекс нахмурился:

‑ Не такая уж она плохая. За что ты ее так ненавидишь?

‑ Вовсе я ее не ненавижу. Просто она… ничего особенного собой не представляет. Наверное, ее при рождении просто перепутали с настоящей полуночницей. Уж больно легко ей все дается.

‑ Я бы так не сказал.

Они вышли из комнаты и оказались в длинном коридоре. Мелисса открыла первую дверь слева.

‑ Тут пахнет… ее младшей сестрицей.

‑ Неужели ты действительно это чувствуешь?

‑ Я это вижу.

Мелисса указала на пол. А пол в комнате был завален юбками, джинсами, блузками, скомканными бумажками и учебниками. Две стены были завешаны плакатами с изображениями мальчиковых поп‑групп, а на кровати под одеялом свернулась клубочком маленькая фигурка. Девочка крепко обнимала плюшевого зверька.

Рекс рассмеялся:

‑ Ты никогда не перестанешь меня изумлять.

Они прикрыли дверь и пошли дальше по коридору. Справа оказалась ванная комната, а за ней ‑ гостиная. В конце коридора обнаружилась еще одна дверь.

‑ Вот тут есть на что надеяться, ‑ сказала Мелисса и приоткрыла дверь.

Быстрый переход