Она презрительно оглянулась.
— Ты опять переставила мебель.
— И?
— И засунула Шону головой в раковину!
— Ты уж прости, Элис, но Шона — кукла. Если ты не заметила, то и раковина тоже игрушечная. С ее волосами или чем-то там ничего не случится.
— Вот стерва!
Я скорчила рожу.
— Да вырасти уже! Нормальные девятилетки не проводят весь день, играя в дурацкие куклы!
— Они не дурацкие! — завопила Элис.
— Нет, дурацкие!
Она надула губы. Я почувствовала себя виноватой. Ну, может, немного.
— Ну извини, пожалуйста, ладно? — пробормотала я.
Я запрыгнула на кровать. Элис помолчала какое-то время, затем вернула крышу на домик и встала.
— Шерон?
— Да?
— Погнали вместе на гаражную распродажу?
— У тебя разве нет друзей? — спросила я.
— Никому не разрешают. К тому же, она будет на Ист-Бэй-Стрит, а нам нельзя так далеко одним. Поехали, пожалуйста? — умоляла она.
Не знаю, почему я согласилась с ней поехать. Вообще не знаю.
Может, чувствовала себя виноватой за то, что дурачилась с ее домиком. Да какая разница. Через несколько минут мы запрыгнули на велики и тронулись в путь.
Мы свернули на Ист-Бэй-Стрит. Элис остановилась напротив большого старого дома вдали от дороги. Я заметила имя на почтовом ящике.
— Эй, да это дом миссис Фостер! — воскликнула я.
— Ух, блин.
Я бросила взгляд на дом. Занавеска была отдернута, и мне показалось, будто кто-то следит за нами.
— Миссис Фостер настоящая чудачка! — сказала я Элис. — По крайней мере, я так слышала. Некоторые ребята поговаривают, что она ведьма и может превращаться в животных.
— Не может быть! — воскликнула Элис.
— Да я видела ее однажды, — настаивала я. — Она просто жуткая! У нее большие черные глаза, которые видят тебя насквозь. И волосы такие же черные, с проседью посередине, похожей на молнию.
Элис стала подтрунивать:
— Что такое, Шерон, испугалась?
Меня это задело.
— Да с чего бы мне пугаться?
— Тогда погнали. — Она покатила по дорожке из гравия. Я медленно последовала за ней. Мне не хотелось здесь оставаться. По правде, я боюсь миссис Фостер. Однако я не собиралась выглядеть слабачкой перед младшей сестрой.
Элис остановила велик перед гаражом. Там стояло два длинных стола, на которых миссис Фостер разложила вещи на распродажу. Но никого, кроме нас, здесь не было. Даже самой хозяйки.
— Да как же так, что мы здесь одни? — не понимала я.
Элис пожала плечами.
— Может, ушла пообедать или что-то типа того.
Я повернулась, чтобы осмотреть дом. Окна, сами как черные квадратные глаза, казалось, таращились на тебя в ответ.
— Думаю, нам лучше уйти.
— Подожди. — Элис указала на ближайший стол. — Там записка. Оставьте плату на столе.
— Подозрительно, — проворчала я.
— Ну а я гляну, — ответила Элис. И стала рыться в милом сердцу хламе. В смысле, для нее это в удовольствие. Я-то знала, за чем именно охотится Элис.
— Ты же не думаешь, что у миссис Фостер найдется игрушечная мебель? — поддразнила я ее.
— Даже если нету, может, леска найдется или что-нибудь, на что я повешу шторы. У нее тут, правда, есть очень старые штуки, и… глянь! — воскликнула Элис. |