А розовый оттенит твои темные волосы. Офицеры будут увиваться вокруг тебя, как пчелы вокруг горшочка с медом.
Кларисса рассмеялась:
– Ты такая забавная. Но синий действительно лучше подойдет к светлым волосам. А теперь давай найдем мне что нибудь поесть, чтобы я не бросалась на людей, и переоденемся. – Она взяла Эмили под руку. – Ты не представляешь, как хорошо снова оказаться здесь. Почти как во сне. Только посмотри на свою комнату: бело розовая, в шкафу стоят чудесные книги. Знаешь, как мне хочется снова иметь возможность читать? А твои очаровательные куклы? Когда я лежу на койке ночью, а вокруг светло от взрывов, трудно поверить, что в мире еще есть такие места.
– Тебе не обязательно возвращаться, Кларисса. Ты уже сделала больше, чем нужно.
– Я должна вернуться. Можешь считать, что я дала присягу и не могу уйти, пока меня не отпустят. – Она посмотрела мимо Эмили в окно на лужайку. – К тому же у меня отлично получается. Я помогаю спасать жизни.
– Я очень тобой горжусь. А еще ревную. Ты живешь настоящей жизнью. Делаешь что то достойное. Я тоже всегда любила эту комнату, но сейчас она похожа на тюрьму. Жду не дождусь, когда сбегу отсюда.
– Помнишь, как мы удирали из школы? – засмеялась Кларисса.
– Когда пытались слезть по трубе и застряли на полпути? Директриса с ума сошла от ярости. – Эмили тоже засмеялась и взяла подругу за руку. – Я так рада, что ты здесь. Ты поможешь мне через это пройти. Вперед, навстречу трудностям!
ГЛАВА V
Первые гости появились к восьми часам. Эмили стояла на крыльце вместе с родителями и приветствовала вновь прибывших. Улыбаясь, кивая и благодаря гостей, она не отрывала взгляд от подъездной дорожки. Джош отправился за офицерами в госпиталь. Когда «даймлер» подъехал, из него вышли четверо молодых людей. Эмили оставила родителей и побежала к Джошу.
– Есть еще три австралийца, Джош. Не забудь про них, пожалуйста.
– Мне сказали – семеро, – нахмурился тот в ответ, – и их будет семеро.
– Может быть, сестра хозяйка не одобрила их кандидатуры, но я их пригласила. Будь так добр, вернись и найди их.
– Для вас – все, что угодно, мисс Эмили. Особенно в такой день. – Он ухмыльнулся и снова завел мотор.
Когда «даймлер» вернулся, вниманием Эмили как раз завладел Обри Уоррен Смайт. Из машины вышли молодые люди на костылях. У одного было сильно обожжено лицо. Эмили бросилась к ним.
– Я так рада, что вы приехали.
– Вы сегодня прекрасны! – Робби просиял, увидев ее. – Мы чуть было не остались там. Нам сказали, что мы еще слишком слабы, чтобы появляться в обществе. – Он расплылся в улыбке. – Думаю, сестра хозяйка просто сочла, что мы недостаточно хороши для вас. Слишком грубы и еще что то в этом роде.
Остальные двое кивнули.
– Совсем позабыл о манерах, – продолжил Робби. – Эмили, позвольте представить вам Джимми Хаммонда и Рэя Барклая. Джимми из Квинсленда, а Рэй из Мельбурна, а там люди почти такие же чванливые, как здесь.
– Просто мы не такие дикари, как вы, Керр. – Рэй пожал Эмили руку. – Поверьте, в Австралии есть и цивилизованные люди.
– Здравствуйте, – рядом с ними возникла миссис Брайс, – прибыли еще офицеры?
– Мама, эти три капитана – авиаторы, родом из Австралии.
– Авиаторы? Для этого нужна храбрость. Вы уверены, что раны вам не помешают? – Она покосилась на их костыли и повязки. – Сестра хозяйка сказала, что отпустит только тех, кто готов к выписке.
– Это я их пригласила, мама. Они так далеко от дома, их нужно как то поддержать. И кроме того, они сражаются за Англию и потому заслуживают праздника. |