Изменить размер шрифта - +

     - У  меня осталась лютня сына. Он хотел взять ее с собой, но это очень
дорогой   инструмент, подаренный  его  отцу, моему  бедному мужу,  одним
аристократом за оказанную услугу. Я уговорила сына оставить лютню дома.
     - Вы позволите мне взглянуть на нее?
     - Боюсь, не порвались ли струны. На ней не играли уже года три.
     Она  все-таки  принесла  лютню  - прекрасный  инструмент из ливанского
кедра  с инкрустацией из слоновой кости - и передала Макиавелли. Он настроил
ее  и  запел.  Макиавелли  любил  музыку,  прекрасно разбирался в ней и даже
сочинял  мелодии  к  своим  стихам.  Спев  три песни, он заметил, что монна
Серафина с трудом сдерживает слезы.
     - Почему вы плачете? - ласково спросил он.
     - Я  вспомнила  моего мальчика. Он так далеко от дома. Один среди этих
варваров.
     -  Но  он  набирается  жизненного  опыта,  а  покровительство  мессера
Бартоломео обеспечит ему спокойное будущее.
     Серафина бросила на него сердитый взгляд.
     - Да, Лазарь должен быть благодарен за крохи, упавшие со стола богача.
     Макиавелли не ошибся. Серафина недолюбливала своего благодетеля.
     - В Святом писании сказано: он обрел Царство Небесное.
     Она только фыркнула в ответ и сказала:
     - Он отдал бы половину состояния за моих детей.
     - Действительно странно: ни одна из трех жен не родила ему ребенка.
     - Мужчины  всегда  думают,  что  в этом виновата женщина. Не зря монна
Катерина  так волнуется. Она понимает, если у Аурелии в ближайшем будущем не
появится  ребенок,  им не поздоровится. Не будет больше ни нарядных платьев,
ни  колец  и браслетов. Я знаю Бартоломео с давних пор. Он не привык бросать
деньги на  ветер.  Монне  Катерине  есть о чем призадуматься. Она уже щедро
оплачивает молитвы фра Тимотео о скорейшем зачатии Аурелии.
     - А кто, простите, этот фра Тимотео? - спросил Макиавелли.
     - Их духовник. Бартоломео обещал пожертвовать церкви кругленькую сумму,
когда  Аурелия родит  сына. А пока фра Тимотео сосет из них денежки. Вертит
ими, как хочет. И знает не хуже меня, что Бартоломео - импотент.
     Макиавелли   выяснил   даже  больше,  чем требовалось.  В  его  голове
моментально  созрел  план,  гениальный по своей простоте. Он вновь перебрал
струны лютни, благоразумно решив не продолжать разговора.
     - Какой  прекрасный  инструмент! Играть на нем - одно удовольствие. Не
удивительно, что вы не позволили сыну увезти ее за море.
     - С вами так приятно беседовать, мессер Никколо, - улыбнулась Серафина.
-  Я  вижу,  игра доставляет вам удовольствие. Вы всегда можете брать лютню,
когда захотите. Я знаю, вы будете с ней осторожны.
     Макиавелли  тепло поблагодарил монну Серафину. Ее любезное предложение
избавляло его от дальнейших хлопот.
     - Когда  я  пою песни, которые нравятся моей жене, - добавил он, - мне
кажется,  она  рядом  со мной. Я женился совсем недавно.
Быстрый переход