Изменить размер шрифта - +

   Том сказал мне, что он готов держать пари, что ссоры происходят по вине
Юпитера,  и он, Том, при первой же возможности, постарается быть при такой
ссоре  и понаблюдать. И если он прав, то сделает все возможное, чтобы дядя
Сайлас прогнал Юпитера.
   Так  вот  мы  часа  два  сидели, курили, болтали и объедались арбузами;
наконец стало совсем поздно, и когда мы вернулись, в доме все было темно и
тихо, все спали.
   Том  -  он  всегда  все  замечает.  Вот и теперь он заметил, что старая
зеленая рабочая куртка исчезла, и сказал, что, когда мы выходили, она была
на месте. Он заявил, что здесь что-то не так, и мы пошли спать.
   Мы  слышали,  как за стеной ходит Бенни по своей комнате, и решили, что
она  волнуется  из-за  отца  и не может уснуть. Но мы и сами тоже не могли
уснуть.  Долго  мы так сидели, курили, разговаривая вполголоса, и было нам
грустно  и тоскливо. Мы без конца говорили об убийстве и о привидении и до
того сами себя напугали, что уже никак не могли уснуть.
   Кругом  стояла  такая  полная  тишина,  которая  бывает только глубокой
ночью,  и  вдруг Том толкнул меня локтем и шепнул мне, чтобы я посмотрел в
окно.  Мы  увидели  человека,  бесцельно бродившего взад и вперед по двору
так, словно он сам не знает, чего ищет. Ночь была довольно темная, и мы не
могли  рассмотреть  его как следует. Но вот он направился к перелазу; свет
луны  упал  на  него,  - и мы увидели, что в руках у него лопата с длинной
рукояткой,  а  на спине старой рабочей куртки светилась белая заплата. Тут
Том и говорит:
   - Это он во сне разгуливает. Хотел бы я пойти за ним и посмотреть, куда
это  он  собрался.  Смотри,  он  повернул к табачной плантации. Ну, теперь
совсем пропал из виду. Это ужасно, что он не находит себе покоя.
   Долго  мы  ожидали,  но он так и не вернулся, а может быть, он вернулся
другим  путем.  Наконец  мы  совсем уже сомлели от усталости и уснули. Нам
снились  страшные  сны,  миллионы страшных снов. Однако перед рассветом мы
проснулись - началась гроза, гремел страшный гром и сверкали молнии, ветер
сгибал   деревья,   косой  ливень  лил  как  из  ведра,  и  каждая  канава
превратилась в бурную реку. Том сказал мне:
   -  Послушай, Гек, я скажу тебе одну очень странную вещь. Вот уж сколько
времени прошло с тех пор, как мы пришли сюда вчера вечером, а никто еще не
знает  об  убийстве  Джека  Данлепа,  а  ведь  те  люди, что спугнули Гэла
Клейтона  и  Бэда Диксона, должны были в первые же полчаса разболтать всем
встречным,  и  каждый,  кто  услышал об этом, сразу побежал бы по соседним
фермам,  чтобы  первым  сообщить  новость.  Еще бы, такого случая у них не
было,  наверное,  лет  тридцать.  Все  это очень странно, Гек, я ничего не
понимаю.
   Том  сгорал  от  нетерпения,  ожидая, когда кончится дождь, чтобы можно
было  выскочить  на улицу, завязать с кем-нибудь разговор и послушать, что
будут  нам  рассказывать  об  убийстве. Он предупредил меня, что мы должны
делать вид, будто ужасно удивлены и поражены.
   Едва кончился дождь, мы уже были на улице. Было раннее погожее утро.
Быстрый переход