Том сказал мне, что он готов держать пари, что ссоры происходят по вине
Юпитера, и он, Том, при первой же возможности, постарается быть при такой
ссоре и понаблюдать. И если он прав, то сделает все возможное, чтобы дядя
Сайлас прогнал Юпитера.
Так вот мы часа два сидели, курили, болтали и объедались арбузами;
наконец стало совсем поздно, и когда мы вернулись, в доме все было темно и
тихо, все спали.
Том - он всегда все замечает. Вот и теперь он заметил, что старая
зеленая рабочая куртка исчезла, и сказал, что, когда мы выходили, она была
на месте. Он заявил, что здесь что-то не так, и мы пошли спать.
Мы слышали, как за стеной ходит Бенни по своей комнате, и решили, что
она волнуется из-за отца и не может уснуть. Но мы и сами тоже не могли
уснуть. Долго мы так сидели, курили, разговаривая вполголоса, и было нам
грустно и тоскливо. Мы без конца говорили об убийстве и о привидении и до
того сами себя напугали, что уже никак не могли уснуть.
Кругом стояла такая полная тишина, которая бывает только глубокой
ночью, и вдруг Том толкнул меня локтем и шепнул мне, чтобы я посмотрел в
окно. Мы увидели человека, бесцельно бродившего взад и вперед по двору
так, словно он сам не знает, чего ищет. Ночь была довольно темная, и мы не
могли рассмотреть его как следует. Но вот он направился к перелазу; свет
луны упал на него, - и мы увидели, что в руках у него лопата с длинной
рукояткой, а на спине старой рабочей куртки светилась белая заплата. Тут
Том и говорит:
- Это он во сне разгуливает. Хотел бы я пойти за ним и посмотреть, куда
это он собрался. Смотри, он повернул к табачной плантации. Ну, теперь
совсем пропал из виду. Это ужасно, что он не находит себе покоя.
Долго мы ожидали, но он так и не вернулся, а может быть, он вернулся
другим путем. Наконец мы совсем уже сомлели от усталости и уснули. Нам
снились страшные сны, миллионы страшных снов. Однако перед рассветом мы
проснулись - началась гроза, гремел страшный гром и сверкали молнии, ветер
сгибал деревья, косой ливень лил как из ведра, и каждая канава
превратилась в бурную реку. Том сказал мне:
- Послушай, Гек, я скажу тебе одну очень странную вещь. Вот уж сколько
времени прошло с тех пор, как мы пришли сюда вчера вечером, а никто еще не
знает об убийстве Джека Данлепа, а ведь те люди, что спугнули Гэла
Клейтона и Бэда Диксона, должны были в первые же полчаса разболтать всем
встречным, и каждый, кто услышал об этом, сразу побежал бы по соседним
фермам, чтобы первым сообщить новость. Еще бы, такого случая у них не
было, наверное, лет тридцать. Все это очень странно, Гек, я ничего не
понимаю.
Том сгорал от нетерпения, ожидая, когда кончится дождь, чтобы можно
было выскочить на улицу, завязать с кем-нибудь разговор и послушать, что
будут нам рассказывать об убийстве. Он предупредил меня, что мы должны
делать вид, будто ужасно удивлены и поражены.
Едва кончился дождь, мы уже были на улице. Было раннее погожее утро. |