Изменить размер шрифта - +
А вот и она – скала. Внезапно она показалась Тому отвратительной. Он подошел ближе, взглянул на траву вперемешку с галькой, на голые камни и остановился всего в восьми дюймах от края. Внизу, как он и представлял себе, было нагромождение сероватых и беловатых валунов, словно упавших туда совсем недавно после землетрясения или обвала. Там, где кончались камни, он различил белые гребешки волн. Он продолжал смотреть, с идиотской настойчивостью пытаясь обнаружить след разыгравшейся трагедии – хотя бы обломок металла. Но нет – там не было ничего, что можно было бы принять за творение рук человека. Если бы Джон Пирсон просто, без чьей‑либо помощи направил свое кресло в пропасть, то и в таком случае он пролетел бы ярдов тридцать, прежде чем врезаться в обломки скал, и наверняка уже после этого еще несколько ярдов его тело катилось вниз. Ни одного пятна крови, ничего... Том содрогнулся и отступил от края. Он обернулся в сторону дома, отсюда едва видного – над зелеными кронами серела лишь его крыша, – и вдруг увидел Фрэнка Юноша был все в том же синем пиджаке и направлялся прямо к скале. Не успев даже подумать, зачем он это делает, Том быстро укрылся среди деревьев. Будет ли Фрэнк оглядываться по сторонам? Будет ли звать его, Тома? Теперь он понял, почему спрятался: ему хотелось увидеть выражение лица Фрэнка, когда он подойдет к скале. Фрэнк был совсем близко, Том даже видел, как при каждом шаге чуть взлетают пряди его прямых темно‑каштановых волос.

Фрэнк быстро огляделся по сторонам, но Тома не заметил. Возможно, подумал Том, мальчик не знал, что он пошел к утесу, ведь Том не сказал его матери, куда именно он направляется. Как бы то ни было, Фрэнк не стал звать его по имени. Засунув большие пальцы в карманы джинсов, он с независимым видом, чуть враскачку двинулся, как это совсем недавно сделал Том, к обрыву и замер. Его силуэт четко обозначился на фоне голубого неба в каких‑нибудь двадцати футах от Тома. Фрэнк взглянул вниз, но тут же поднял глаза и устремил взгляд в синюю даль.

Тому послышался глубокий вздох, и он решил, что мальчик наслаждается видом. Затем Том увидел, что Фрэнк – совсем как только что сделал он сам – попятился, потом взглянул на свои ноги, обутые в сабо, отвел назад правую, вынул пальцы из карманов джинсов, согнулся и рванулся вперед.

– Эй! – крикнул Том и тоже сделал бросок. Он сам не помнил, как очутился на земле, – то ли споткнулся, то ли сработал инстинкт: лежа плашмя, он успел ухватить паренька за лодыжку.

Фрэнк тоже упал. Он прерывисто дышал, его правая рука зависла над пустотой.

– Только этого не хватало! – сквозь стиснутые зубы произнес Том и потянул Фрэнка на себя.

Юноша, казалось, не дышал; взгляд его был мутным и бессмысленным.

– Что, черт возьми, ты вытворяешь? – внезапно охрипшим голосом спросил Том. – Очнись! – Он привел в чувство Фрэнка, но ощутил, что сам едва держится на ногах. Он оттащил Фрэнка подальше от края и потянул его за собой к дороге, ведущей через лес к дому.

В лесу отчаянно вскрикнула какая‑то птица – словно и ее что‑то смертельно испугало. Там он распрямился и твердо сказал:

– Ну ладно, Фрэнк. Считай, что ты уже попробовал это сделать. Ну, и чего добился? Ты скис, как не рассчитавший сил футболист, – и не говори, будто это случилось из‑за того, что я тебя неожиданно окликнул!

«А может, Фрэнк и не испугался вовсе? – пронеслось в мозгу Тома. – Может, его удержала моя рука?» Том похлопал паренька по спине и сказал:

– Будем считать, что одного раза вполне достаточно, не так ли?

– Угу.

– Нет, ты мне не угукай, а скажи, что все понял. Все, что хотел, ты себе доказал, и точка.

– Да, сэр.

Они приближались к дому. У Тома наконец перестали дрожать ноги.

Быстрый переход