Я не хочу быть грубой, но.., это же правда. Вы слишком стары. Извините меня, пожалуйста, извините!
Она резко повернулась и вышла, странно пошатываясь, чем-то напоминая ночную бабочку, мечущуюся в свете лампы.
Пуаро сидел с открытым ртом. И лишь услышав, как хлопнула входная дверь, воскликнул:
- Nom d'un nom!.. <Чтоб тебя! (фр)>.
Глава 2
Зазвонил телефон. Но Эркюль Пуаро словно бы ничего не слышал.
Телефон продолжал пронзительно трезвонить.
В комнату вошел Джордж и остановился у аппарата, вопросительно глядя на Пуаро.
Тот качнул головой:
- Не нужно.
Джордж послушно вышел. А телефон не унимался. Пронзительный, визгливый звон не стихал. Затем вдруг оборвался. Но через минуту-другую возобновился с прежней настойчивостью.
- A, Sapristi! <Черт побери! (фр)> Наверное, женщина. Вне всяких сомнений, женщина.
Он со вздохом встал и направился к телефону.
- Алло!
- Это вы.., это мосье Пуаро?
- Да, это я.
- Говорит миссис Оливер, у вас голос какой-то не такой. Я даже не узнала.
- Bonjour, madame <Добрый день, сударыня (фр.).>, надеюсь, у вас все хорошо?
- У меня? Прекрасно! - Голос известного автора детективных романов звучал по-обычному бодро. Эту именитую писательницу и Эркюля Пуаро издавна связывали самые дружеские отношения. - Простите, что звоню слишком рано, но я хочу попросить вас об одолжении.
- О каком же?
- В нашем клубе - в клубе авторов детективных романов - ежегодный банкет. Вы не согласились бы выступить там - в качестве почетного гостя этого года?
- Когда?
- В следующем месяце. Двадцать третьего числа. В трубке раздался горький вздох.
- Увы, я слишком стар.
- Слишком стар? Да что вы! Нисколько вы не стары.
- Вы полагаете, что нет?
- Разумеется, нет. И будете поистине замечательным гостем. Расскажете нам много чудных историй - о настоящих преступлениях.
- Разве кто-нибудь захочет их слушать?
- Все захотят. Вы еще сомневаетесь... Мосье Пуаро, что-нибудь случилось?
- Да, я расстроен. Мои чувства.., э, не важно!
- Ну-ка, ну-ка, что у вас там стряслось?
- Да ничего особенного...
- И все-таки. Обязательно приезжайте и все мне расскажите. Приедете? Сегодня же. Я напою вас чаем.
- Днем я чай не пью.
- Ну так кофе.
- В такое время дня я обычно кофе не пью.
- Шоколад? Со взбитыми сливками? Или отвар? Вы ведь так любите ячменный отвар. Лимонад? Оранжад? А если вы предпочитаете кофе без кофеина, то я попробую достать...
- Ah са, non, exemple! <Ну нет, только не это! (фр.)> Без кофеина... Это форменное надругательство!
- Ну так какой-нибудь ваш любимый сироп. А, знаю! У меня где-то в шкафу есть бутылка "Райбены".
- Это что еще такое?
- Витаминизированный напиток из сока черной смородины.
- Право, я готов сдаться. |