— Я не думаю, чтобы она вернулась за чем-нибудь малоценным, — проговорил он, — по всей вероятности, она сама даже не знает, зачем она возвращалась, а действовала в качестве слепого орудия в руках преступников.
— Неужели на самом деле от состояния Ашмида ничего не осталось? — спросил Дик.
— Да, так оно и есть, поэтому дом и был подожжен!
Сыщики расстались. У Дика было особое дело, а Ник Картер хотел подождать, пока пожар прекратится, надеясь на то, что от пожарных ему удастся узнать кое-какие подробности.
Едва Дик ушел, как к Нику Картеру подбежал какой-то мужчина и спросил, задыхаясь от волнения:
— Это ведь дом мистера Ашмида?
— Да, это был дом Ашмида, — ответил Ник Картер и пытливо заглянул неизвестному в лицо. То был Мак-Вильямс, на лице которого выражался ужас и страх.
«Да, это для него сюрприз, — подумал Ник Картер, — он не предугадывал такого оборота дела».
— Спасены ли жильцы? — спросил Мак-Вильямс.
— Не знаю. Я только видел, как из пылающего дома вынесли какую-то даму.
— Молодую или старую?
Мак-Вильямс весь задрожал, когда задал вопрос.
— А разве вы знали обитателей дома? — спросил сыщик.
— Конечно знал! Ради бога, говорите скорее!
— Это была молодая особа. Я слышал, как она сказала, что возвращалась в библиотечную комнату за какими-то документами.
— И что же? Она их спасла?
— Насколько мне известно, их взял на хранение тот, кто спас мисс Ашмид из пламени.
Мак-Вильямс побледнел как смерть. В ужасе он уставился на сыщика.
— А вы что, друг семьи, что ли? — спокойно спросил Ник Картер.
— Нет, на мне лежит обязанность душеприказчика, — заявил Мак-Вильямс.
— Вот как! Видите ли, мне думается, что вам незачем беспокоиться об этих бумагах, так как девушку спас, кажется, какой-то сыщик, ну а если бумаги находятся у него в руках, то…
— Черт и дьявол! — крикнул Мак-Вильямс, повернулся и убежал, не поблагодарив даже за данные ему разъяснения.
Ник Картер улыбнулся про себя.
— Все выходит именно так, как я думал, — пробормотал он, — в пакетах содержатся страховые полисы, которые он сам положил туда, а теперь он, конечно, из себя выходит. Теперь надо мне еще найти владельца этих двух граненых кристаллов, и тогда я буду знать, кто главный виновник во всем этом деле!
Тут опять появился Мак-Вильямс, на этот раз в сопровождении полисмена, того же самого, который помог Нику Картеру отвести мисс Ашмид к ее знакомым.
«Надо удирать, — подумал Ник Картер, — а то он, кажется, заподозрил меня».
Он быстро юркнул в толпу, которая не обратила на него никакого внимания.
Спустя несколько минут он опять вышел вперед. Но теперь он казался лет на тридцать старше, на голове у него была серая шляпа, и он носил длинную седую бороду. Никто не мог бы подумать, что это тот же самый человек, который спас молодую девушку из пламени.
Проходя медленно мимо Мак-Вильямса, он расслышал, как тот описывал полисмену его, Ника Картера, наружность.
Сыщик обратился к полисмену:
— Позвольте мне спросить вас кое о чем.
— Некогда теперь! — грубо ответил тот.
— Я явился от имени страхового общества, чтобы узнать, не известна ли причина возникновения пожара?
Едва он произнес слова «страховое общество», как Мак-Вильямс насторожился.
— Прошу вас повременить с этим, теперь, право, некогда, — ответил полисмен.
— А где я могу вас застать?
— В полицейском участке. |