Изменить размер шрифта - +
Морда была безволосой, вдоль туловища тянулись жабры.

– Каллинда уелле Мак! – воскликнул Териус и на мгновение выпустил весла из рук. – Во имя десяти морей, что это?

– Частица утраченных воспоминаний, – ответил Эхомба. Он ничуть не испугался при появлении неведомого зверя.

– Фрагмент легенды, которую те, кому пришлось побывать в океане, рассказывали ребятишкам в моей деревне. – Он придал своему лицу выражение, которое, по его мнению, должно было понравиться существу, и сообщил Териусу:

– Это саргассовый человек.

 

IV

 

Когда прямо перед шлюпкой неожиданно возникло коричневато‑зеленое блестящее тело человекоподобного существа, матросы «Грёмскеттера» не на шутку встревожились. Алита зашевелился, недовольный тем, что ему не дают подремать, а Симна и Хункапа бросились к поручням. Широко ухмыляясь, меченосец поспешил успокоить взбудораженных членов команды.

– Все в порядке! Я же говорил, что мой друг – великий волшебник. Смотрите, кого ему удалось вызвать из моря.

– Не похоже, чтобы он кого‑то вызывал, – выкрикнул кто‑то из моряков. – Скорее Териус и твой дружок застряли в водорослях, а эта тварь сама выскочила перед ними.

Симна бросил на моряка гневный взгляд, затем улыбнулся застывшей от изумления Станаджер.

– Нет, это Этиоль его вызвал. Ты же сама видела. Все видели!

«По крайней мере надеюсь», – с тревогой подумал он про себя.

Териус тоже встревожился, но виду не подал и, справившись с изумлением, переспросил:

– Какой человек?

Эхомба, не сводя глаз с человекоподобного существа, объяснил:

– Саргассовый. Они обитают в скоплениях водорослей, которые можно встретить во всех океанах. Я их никогда раньше не видел, но о них рассказывали старики из нашей деревни.

Пастух бросил взгляд на растерянного помощника капитана и добавил:

– Разве тебе, Териус, неизвестно, что наш мир служит домом для множества разновидностей людей? Есть гу‑люди, подобные тебе и мне, а есть и такие, что обитают в саргассах. В пещерах живут пещерники, в диких местах кочуют древние люди, неандеры. Кроме того, есть народ деревьев, народ песков и еще много других племен.

Первый помощник пожал плечами.

– Я никогда даже не слышал о тех, которых ты упомянул.

– Жаль! Наверное, нужно вырасти в бедном засушливом краю, чтобы научиться видеть то, чего другие не различают. Скорее всего мы, наумкибы, умеем это потому, что нам особенно нечего разглядывать, в наших краях мало разнообразия.

Затем пастух вновь взглянул на покрытого пятнами водяного человека. Тот расположился в самой гуще водорослей и терпеливо ждал. Эхомба особым образом округлил губы и издал какие‑то странные звуки. Чем‑то они напоминали бульканье ребенка, пускающего пузыри под водой. После всего, что за эти дни случилось с кораблем и экипажем, Териусу было куда легче взять себя в руки. Он даже не вздрогнул, когда саргассовый человек ответил пастуху на таком же булькающем языке.

– Добрый день, саргассовый человек. – Эхомба очень надеялся, что воспроизводимые им звуки похожи на те, которым когда‑то обучал его дедушка.

И по‑видимому, он не забыл его уроков, потому что, к радости Этиоля, существо ответило. И Эхомба понял его.

– Здравствуй, сухопутный человек. Ты занятно выкрашен, – пробулькал житель моря.

– Ты имеешь в виду, что я не зеленый?

Эхомба улыбнулся. Его собеседник не ответил улыбкой, но удивительно ровно округлил губы – совсем как «О». Язык и глотка у него были совершенно черные.

– Никак не ожидал, – продолжал Эхомба, – встретиться с одним из твоих сородичей в этих пустынных краях.

Быстрый переход