Именно если
подойти к "Троилу и Крессиде" как к пьесе типа "хроник", в этом смешении нет
ничего противоречащего шекспировской поэтике.
Совершенно излишни поэтому различные гипотезы, стремящиеся объяснить
эту многопланность пьесы моментами внешнего порядка, например тем, что
Шекспир, сначала написав пьесу, исключительно посвященную Троилу и Крессиде,
затем (ок. 1609 г.) сильно ее переработал, добавив другие части, но не
согласовав их в достаточной степени с сохраненными им частями первой
редакции, или же что пьеса эта - плод работы нескольких авторов, почти
механически объединивших написанные ими части.
Впрочем, независимо от подобных соображений и основываясь исключительно
на моментах конкретного стилистического анализа, можно допустить, что
некоторые места написаны не самим Шекспиром (хотя и в соответствии с его
планом пьесы), например очень небрежно сделанные в художественном отношении
V, 4-9, Пролог и Эпилог (каковым, по существу, является заключительная речь
Пандара).
Первоисточником всех средневековых обработок сказания о Троянской войне
явилась не гомеровская поэма, а две подложные хроники - так называемая
"Хроника" Диктиса, будто бы сочиненная греком, участвовавшим в этой войне, а
на самом деле возникшая в позднегреческий период и переведенная в IV веке н.
э. на латинский язык, и - в еще большей степени - "Хроника" Дарета, будто бы
написанная другим свидетелем Троянской войны, фригийцем Даретом, на деле же
сочиненная на латинском языке в VI веке н. э. В этой второй хронике события
излагаются с точки зрения троян, и этим отчасти объясняется тенденция всех
средневековых версий всячески превозносить Гектора и других троянцев, умаляя
славу греческих героев. Обе названные хроники были во второй половине XII
века использованы французским поэтом Бенуа де Сент-Мор, который в своем
"Романе о Трое" присочинил любовную тему: он превратил Брисеиду (в "Илиаде"
так именуется дочь Бриса, возлюбленная Ахилла) в дочь Калханта (у которого в
"Илиаде" есть дочь Хрисеида, играющая совсем другую роль), сделав ее
неверной возлюбленной Троила.
К роману Бенуа восходит целый ряд дальнейших обработок любовной истории
Троила, и в том числе роман Боккаччо (ок. 1338 г.) "Филострато" (где героиня
называется Гризеида), подражанием которому является поэма Чосера (ок. 1372
г.) "Троил и Кризида". В свою очередь, поэма Чосера была использована
Лидгетом ("Осада Трои", ок. 1420 г.) и Кекстоном ("Собрание историй о Трое",
1475).
Помимо Чосера, Лидгета и, вероятно, Кекстона Шекспир использовал также
для некоторых деталей поэму "Завещание Крсзиды" Р. Хенрисона, напечатанную в
виде приложения к изданию Чосера 1532 года. Но кроме всего этого он знал
также и гомеровскую версию, скорее всего по переводу Чепмена: "Семь книг
Илиады" (I-II и VII-XI) 1598 года, откуда он и заимствовал образ Терсита.
Сюжет этот несколько раз обрабатывался в драматической форме еще до
Шекспира. |