В тот день, когда он пришел получить мои
показания и свидетельства, он наклонился ко мне через стол, - тут же
присутствовал начальник тюрьмы, - и, взглянув на какую-то запись, сказал
приглушенным голосом: "Принц Флер-де-Лис просил передать вам привет". Я
посмотрел на него в недоумении. Он снова повторил эту фразу. Я не понимал,
что это значит. "Этот джентльмен сейчас за границей", - таинственно
добавил он. Для меня вдруг все прояснилось, и я помню, что впервые за все
мое пребывание в тюрьме я рассмеялся. Все презрение мира прозвучало в этом
смехе. Принц Флер-де-Лис! Я понял - и все последующие события подтвердили,
что понял правильно, - что, несмотря на все случившееся, ты остался в
полнейшем неведении. Ты по-прежнему видел себя в роли прелестного принца
из пошлой комедии, а не в роли мрачного героя трагедии. Все, что
случилось, было для тебя золотым пером на шляпе, что скрывает узколобость
ничтожества, розовым цветком на камзоле, что прячет сердце, которое
согревается Ненавистью и только Ненавистью, а для Любви, лишь для одной
Любви остается холодным. Принц Флер-де-Лис! Да, ты был прав, обращаясь ко
мне под вымышленным именем. Сам я в то время был вообще лишен всякого
имени. В огромной тюрьме, где я тогда был заперт, я был обозначен лишь
буквой и цифрой на двери тесной камеры в длиннейшем коридоре, одним из
тысячи мертвых номеров, как и одной из тысячи мертвых жизней. Но разве не
нашлось средь множества невыдуманных имен в истории более подходящего
имени, по которому я тотчас узнал бы тебя? Ведь я не искал тебя под
блестками картонного забрала, пригодного лишь для забавного маскарада. О,
если бы твою душу, как и следовало бы, ради твоего же блага, изранила
жалость, согнуло раскаяние, сокрушило страдание, ты выбрал бы не такое
обличье, чтобы войти под его прикрытием в Обитель Скорби. Все великое в
жизни таково, каким оно нам видится, и потому, как ни странно тебе это
может показаться, его трудно истолковать. Но все мелочи жизни - только
символы. И все горькие уроки жизни скорее всего мы получаем через них.
Твой случайный выбор вымышленного имени был и останется символическим. Он
выдал тебя с головой.
Полтора месяца спустя пришло и третье известие. Меня вызвали из
тюремного лазарета, где я лежал тяжело больной, чтобы срочно передать
через начальника тюрьмы сообщение от тебя. Он прочел мне твое письмо,
адресованное лично ему, где ты заявляешь, что собираешься опубликовать
статью "о деле м-ра Оскара Уайльда" на страницах "Меркюр де Франс"
("газеты", как ты добавил по совершенно понятной причине, "которая
соответствует нашей английской "Фортнайтли ревю") и хотел бы получить мое
разрешение опубликовать выдержки и отрывки - из каких же писем? Из писем,
что я тебе писал из тюрьмы Холлоуэй, из тех писем, которые должны быть для
тебя священней и сокровенней всего на свете! И именно эти письма ты
задумал предать гласности - на забаву пресыщенному декаденту, всеядному
фельетонисту, на посмешище мелким львятам Латинского квартала! И если в
твоем собственном сердце ничто не возопило против столь вопиющего
святотатства, ты мог бы, по крайней мере, вспомнить сонет, написанный тем,
кто с болью и гневом видел, как письма Джона Китса продавались в Лондоне с
публичного торга, и тебе наконец стало бы понятно, о чем я говорю в этих
строчках:
Кристалл живого сердца раздроблен
Для торга без малейшей подоплеки. |