И все же именно в том, что люди будут узнавать меня повсюду, куда бы я
ни попал, и будут знать все о моей жизни, по крайней мере, о ее
безумствах, я могу найти нечто для себя благотворное. Это заставит меня
силой необходимости снова утвердить себя как художника - и как можно
скорее. Если мне удастся создать хотя бы одно прекрасное произведение
искусства, я сумею лишить злословие яда, а трусость - язвительной усмешки
и вырву с корнем язык, поносящий меня. И если Жизнь будет для меня
задачей, то и я тоже непременно буду задачей для Жизни. Люди должны будут
выработать какое-то отношение ко мне - и тем самым они вынесут приговор
разом и себе и мне. Стоит ли напоминать, что я имею в виду не отдельные
личности. Люди, среди которых отныне мне хочется быть, - это художники и
те, кто страдал: те, кто познал Прекрасное, и те, кто познал Скорбь, -
меня больше никто не интересует. И от Жизни я тоже ничего не требую. Все,
что я высказал, относилось к моему внутреннему отношению к Жизни в целом,
и я чувствую, что одна из первых целей, которую я должен поставить перед
собой, - не стыдиться своего наказания; это я должен сделать и ради
собственного совершенствования, и потому, что я так далек от совершенства.
Затем я должен научиться чувствовать себя счастливым. Когда-то я знал
это - или думал, что знаю, - чисто инстинктивно. Раньше в моем сердце
всегда была весна - без конца и без края. Моя натура была родственна
радости. Я наполнял свою жизнь наслаждением до краев, как наполняют чашу
вином - до самого края. Теперь я смотрю на жизнь совсем с другой стороны,
и подчас мне невероятно трудно даже представить себе, что такое счастье.
Помню, как в Оксфорде в первом семестре я читал "Ренессанс" Патера -
книгу, которая так странно повлияла на всю мою жизнь, - о том, что Данте
помещает в глубину Ада тех, кто своевольно живет в печали. Я пошел в
библиотеку и отыскал те строки в "Божественной Комедии", где говорится,
что в мрачном болоте лежат те, кто "был мрачен в день прекрасный", и,
вздыхая, сетуют: "Tristi fummo nell'aer doice che dal sol s'allegra" [в
воздухе родимом, который блещет, солнцу веселясь, мы были скучны (итал.)].
Я знал, что церковь осудила accidia [уныние (лат.)], но сама по себе
даже эта мысль казалась мне совершенно фантастичной - я думал, что лишь
монах, который ничего не знает о жизни, может счесть это грехом. Мне было
непонятно, отчего Данте, который сам утверждает, что "страданье возвращает
нас к Богу", так жестоко обошелся с теми, кто влюблен в печаль, - если
такие люди в действительности существовали. Я и подумать не мог, что
когда-нибудь это предстанет передо мной как одно из величайших искушений
всей моей жизни. Пока я был в Уондсвортской тюрьме, я жаждал смерти. Это
было мое единственное желание. Когда, пробыв два месяца в тюремной
больнице, я попал сюда и заметил, что мое телесное здоровье постепенно
улучшается, я был вне себя от ярости. |