Изменить размер шрифта - +

Потом он сидел в машине, ждал и предавался невеселым размышлениям.

Эта девушка…

Прошло четыре дня с тех пор, как он впервые услышал о Хильде Клемо, и все это время ему редко удавалось полностью избавиться от мыслей о ней. Он знал теперь, кто нанес удар, ставший для нее смертельным, и, как ему казалось, ясно представлял себе, при каких обстоятельствах это случилось. И все-таки кто же на самом деле убил Хильду Клемо? Ее смерть оказалась завершающим этапом игры, которую затеяла она сама. «Временами она бывает очень жестокой», — отозвалась о ней одна из учительниц, а сестра Элис сказала, что она относится к людям как «к подопытным белым мышам каким-нибудь…». Замечание про белых мышей показалось ему точным. Вы подвешиваете для них маленькие колечки, устраиваете лесенки, чтобы лазить, колеса, чтобы в них бегать, качели всевозможные, а потом садитесь и наблюдаете за их поведением. Это не жестокость, а экспериментаторство, и никаких эмоций, кроме положительных. Но ведь люди не мыши, с ними такие опыты могут закончиться плачевно.

Он услышал приближающиеся автомобили раньше, чем они появились в начале проселка, подпрыгивая на ухабах, — микроавтобус группы экспертов-криминалистов и легковушка без полицейской маркировки. Они остановились на услышанной гравием площадке перед бунгало, где теперь стало тесно. Первым вышел из микроавтобуса Фокс, за ним — его помощник, а из машины — констебль следственного отдела Поттер, дама в полицейском мундире и двое патрульных.

Фокс направился к Уайклиффу.

— Распорядись, чтобы они снова расселись по машинам и ждали. Потом возвращайся ко мне.

Когда Фокс уселся на соседнее сиденье, Уайклифф кратко обрисовал ему положение.

— По всей видимости, преступление было совершено в мастерской. Фрэнкс считает, что кровотечение из раны на голове было очень обильным. Пол там кафельный, накрыт коврами. Оттуда и начинайте. Если бензидиновый анализ выйдет положительным, попробуйте определить площадь загрязнения. Потом уступите место медикам. Доктор Друри прибудет сюда позже днем. Кроме того, необходимо хорошенько обыскать здесь все вокруг.

— Что конкретно мы ищем, сэр?

— Нужно определить, где, если не в самой мастерской, четыре дня прятали труп. Хорошо бы найти одежду девушки, орудие преступления — небольшой молоток, который обычно держали в мастерской, — ну и вообще любые другие следы преступления в доме и вокруг него. Приступайте сейчас же. Патрульных расставим так: один у въезда, второй — у входной двери. И чтобы никаких журналистов.

В этот момент появился рыжеволосый доктор Хоскинг. Он приехал в битом «форде эскорте», который громко тарахтел и выглядел так, словно давно уже двигался только благодаря силе воли своего владельца.

— Ну, что тут у вас стряслось?

— Миссис Иннес перевернулась вместе со своим креслом.

— Она сильно поранилась?

— Боли она, кажется, не испытывает и находится о сознании, однако либо не может, либо не желает разговаривать.

— Что значит, не желает? У нее есть на это причины?

— Возможно, это потому, что она взята нами под непрерывное наблюдение.

Маленький доктор при этом замер на месте — они как раз оказались под навесом, укрывавшим крыльцо, — и поднял на Уайклиффа изумленный взгляд.

— Вот, значит, как дело обернулось! Хорошо, что вы хотите от меня?

— Прежде всего, она должна получить необходимую медицинскую помощь. В больнице, если понадобится.

— А потом?

— Потом вы скажете мне, когда ее можно будет допросить.

— Хорошо! Где она?

К удивлению Уайклиффа, Иннес не остался с женой во время осмотра, а вышел к нему в коридор.

Быстрый переход