Изменить размер шрифта - +
Майкл. Что вы думаете? Он ли стукнул Альвареца гаечным ключом, а если да, что он сделал с этим товаром? Вы не слышали машины, значит, он, по всей вероятности, уехал на велосипеде. Он должен был где-то спрятать добычу, выбраться из той местности, найти такси и примчаться в аэропорт без четверти двенадцать. Это черт знает какая обширная программа для двадцати пяти минут!

 

— Да, уж это слишком, — согласился Шейн, — и я сильно сомневаюсь, что это дело его рук. Мне нужно через пару минут уходить, так что пока оставим этот разговор. Скорее всего, кто-то узнал про то, как они назначают встречи, ну а после этого похитить товар было проще простого. Если бы он улетел ночью, Альварец не сомневался бы в его виновности, а настоящему вору можно было бы ни о чем не беспокоиться.

 

— Ну что же, вы мне помогли.

 

— Иными словами, на это дело еще не поставлен крест, не так ли? Ну что же, товар находится где-то в пути, так что вы сможете его поймать. А я выхожу из игры. Не очень красиво, признаю, и заработал я всего один фунт. Но с этого момента и далее это уже твоя забота и отчасти копов с острова. Мне же остается пожелать вам удачи.

 

— Спасибо, — сухо произнес Мэллоу. — Ты меня удивляешь, Майкл. Прежде ты никогда не отходил в сторону, пока все ответы не получены. Хочешь послушать, что бормотал Слейтер, пока не отдал концы?

 

— О'кей, — сказал Шейн, зажигая сигарету.

 

Мэллоу взял в руки папку.

 

— Тут зафиксировано только то, что имело какой-то смысл. Стенографист не записывал все подряд. Олл-райт, вот что бормотал тот: «Они летят. Ей следовало бы выйти за него. Не за Шейна, не за человека, про которого говорят «хороший муж», но за какого-то НАДЕЖНОГО. Это все моя вина. Я ее испортил. Я вел ее по определенному курсу. Очень плохо».

 

Затянувшись пару раз, Шейн раздавил свою сигарету и тут же начал доставать новую.

 

Мэллоу покачал головой.

 

— Нервничаешь, Майкл?

 

— А кто бы не нервничал? Я обещал Марте, что вызволю ее мужа из беды. А что же у меня получилось? Я вынужден сообщить ей, что она овдовела… Дальше, или это все?

 

— Дальше много еще в таком же духе. Могу тебе дать стенограмму, у меня две копии. Меня поражает, что он так много говорил с тремя пулями 38-го калибра в животе.

 

Шейн вздрогнул от неожиданности и спросил резким голосом:

 

— Повтори, что ты сказал. Три пули 38-го калибра?

 

— Бреннон сказал, что у Пола было два сквозных отверстия, а одна пуля 38-го калибра была извлечена хирургом из его живота.

 

Помолчав, он добавил:

 

— Не переживай из-за того, что тебе придется сообщить это Марте.

 

Шейн насторожился:

 

— Что ты имеешь в виду?

 

— Куда ты собираешься за ней заехать? — спросил Мэллоу, наблюдая за Майклом. — В отель? Там ее не будет.

 

Шейн почувствовал, что у него пересохло во рту.

 

— Вы установили за ней слежку?

 

— Черт побери, конечно, Майкл. Обычная предосторожность. Я бы даже сказал — формальность. Две машины с радио и четверо дежурных. Я не ждал ничего интересного, по крайней мере, в первый день ее приезда… Но она от нас ускользнула…

 

— Ты уверен, что твои парни ничего не натворили?

 

— Нет, я в них уверен. Она знала, что за ней следят, и освободилась от хвоста, надо сказать, с профессиональной легкостью.

Быстрый переход