Изменить размер шрифта - +
Не успел я подойти к своей комнате, как внизу, в холле, зазвонил телефон.
 — Это миссис Бейтс, — сразу решила Каролина.
 — Боюсь, что она, — ответил я уныло. Я сбежал вниз и снял трубку.
 — Что? — спросил я. — Что? Конечно, я буду немедленно!
 Я взбежал наверх, схватил свой саквояж и кинул в него перевязочный материал.
 — Звонил Паркер, — крикнул я Каролине, — дворецкий из Фернли. Роджера Экройда нашли только что убитым!..
    Глава 5
 Убийство
  Я тотчас же вывел свой автомобиль и помчался в Фернли. Выскочив из него, нетерпеливо позвонил. Дверь не открывали, и я позвонил снова.
 Послышался шорох цепочки, и в открытой двери появился Паркер. Его лицо было бесстрастным и спокойным.
 Я прорвался мимо него в холл.
 — Где он? — спросил я резко.
 — Простите, не понимаю, сэр.
 — Ваш хозяин. Мистер Экройд. Что вы на меня смотрите! Вы сообщили в полицию?
 — В полицию, сэр? Вы сказали — в полицию? — Паркер смотрел на меня так, как если бы я был привидением.
 — Что с вами, Паркер? Если, как вы говорите, ваш хозяин убит…
 Паркер от изумления открыл рот.
 — Хозяин? Убит? Невозможно, сэр!
 Теперь наступила моя очередь удивляться.
 — Разве пять минут назад вы не звонили мне и не сообщили, что ваш хозяин найден убитым?
 — Я, сэр? О! Конечно, нет, сэр. Мне бы и не приснилось такое.
 — Вы хотите сказать, что все это шутка? Что с мистером Экройдом ничего не случилось?
 — Извините, сэр, тот, кто звонил вам, назвался моим именем?
 — Вот дословно то, что я услышал: «Это доктор Шеппард? Говорит Паркер, дворецкий из Фернли Парка. Приезжайте, пожалуйста, немедленно, сэр. Убили мистера Экройда».
 Мы растерянно смотрели друг на друга.
 — Очень скверная шутка, сэр, — произнес он наконец удрученным голосом. — Подумать только, сказать такое.
 — Где мистер Экройд? — спросил я вдруг.
 — Думаю, все еще в кабинете. Дамы легли спать, а майор Блант и мистер Реймонд в бильярдной.
 — Я полагаю, что мне следует зайти к нему на минутку, — сказал я. — Я знаю, он не хотел, чтобы его снова тревожили, но мне не по себе от этой странной шутки. Мне просто хочется убедиться, что с ним все в порядке.
 — Совершенно верно, сэр, мне тоже очень не по себе. Если вы не возражаете, я провожу вас до двери, сэр?
 — Нисколько, — ответил я, — пойдемте.
 Я прошел через дверь направо. Паркер шел следом. Войдя в маленькую переднюю, из которой легкий лестничный пролет ведет наверх, в спальню Экройда, я постучал в дверь кабинета.
 Ответа не было. Я повернул ручку, но дверь была заперта.
 — Позвольте мне, сэр, — сказал Паркер.
 Очень проворно для человека своего склада он опустился на одно колено и заглянул в замочную скважину.
 — Ключ в замке с той стороны. Все в порядке, сэр, — сказал он, поднимаясь. — Должно быть, мистер Экройд закрылся изнутри и уснул в кресле.
 Я наклонился и проверил утверждение Паркера.
 — Кажется, все в порядке, — сказал я, — но все равно, Паркер, я хочу разбудить вашего хозяина. Я не могу спокойно уйти домой, пока не услышу из его собственных уст, что с ним ничего не случилось.
 Я постучал дверной ручкой и позвал.
 — Экройд, Экройд, на одну минуту!
 Ответа по-прежнему не было. Я взглянул через плечо.
 — Я не хочу тревожить домашних, — сказал я нерешительно.
Быстрый переход