Прошу вас,
сударыня. Я вас не гоню. Можете не выходить из круга, но только встаньте
позади нас и не смотрите.
Джудит поворачивается к Бэргойну и отпускает руку Ричарда, который,
шумно, с захлебом переводя дух, бежит к повозке, как к спасительному
пристанищу, и поспешно взбирается на нее. Палач снимает с него сюртук и
отводит ему руки за спину.
Д ж у д и т (мягко, но настойчиво вырывает у Бэргойна свою руку). Нет,
я останусь тут; я не буду смотреть. (Возвращается на прежнее место, у
правого столба виселицы; хочет взглянуть на Ричарда, но тотчас же
отворачивается, вся содрогнувшись, и падает на колени, шепча молитву.)
К ней подходит Брюднелл, державшийся в стороне.
Б э р г о й н (увидев ее на коленях, успокоенно кивает головой). Вот и
хорошо. Не трогайте ее, мистер Брюднелл; теперь все будет в порядке.
Брюднелл также кивает и отходит, глядя на нее с состраданием.
(Бэргойнзанимает свое место и достает из кармана изящный золотой хронометр.)
Ну как, приготовления закончены? Не следует задерживать мистера Даджена.
Тем временем у Ричарда руки уже связаны за спиной и петля накинута на
шею. Солдаты берутся за оглобли, готовясь откатить повозку в сторону. Палач,
встав позади Ричарда, подает сержанту знак.
С е р ж а н т. Все готово, сэр.
Б э р г о й н. Не желаете ли еще что-нибудь сказать, мистер Даджен?
Осталось две минуты.
Р и ч а р д (твердым голосом человека, преодолевшего ужас смерти). У
вас часы на две минуты отстают, генерал, мне отсюда видны городские.
На городских часах бьет первый удар. Толпа, тихо ахнув, невольно жмется
назад.
Аминь! Отдаю свою жизнь за будущее мира.
А н д е р с о н (врываясь на площадь). Аминь! Остановите казнь!
(Прорывает ряды солдат как раз напротив Бэргойна и, задыхаясь, бросается к
виселице.) Я - Антони Андерсон, тот самый, кого вы искали.
Толпа, затаив дыхание, напряженно слушает. Джудит приподнимается и
смотрит на Андерсона широко раскрытыми глазами, потом воздевает руки к небу
движением человека, самая страстная молитва которого услышана.
С у и н д о н. Вот как? Что ж, вы явились как раз вовремя, чтобы занять
свое место на виселице. Взять его!
По знаку сержанта двое солдат выходят вперед, чтобы схватить Андерсона.
А н д е р с о н (выхватив какую-то бумагу, сует ее под самый нос
Суиндону). Мое охранное свидетельство, сэр!
С у и н д о н (пораженный). Охранное свидетельство! Так это вы...
А н д е р с о н (выразительно). Да, это я,
Солдаты берут его за плечи.
Велите вашим людям убрать от меня руки.
С у и н д о н (солдатам). |