Изменить размер шрифта - +
Кроме того,
необходимо предоставить кораблю убежище в Сан-Доминго для ремонта.
     --  Для  ремонта  мне вовсе незачем  беспокоить  жителей СанДоминго, --
вмешался  капитан  Блад.  --  этого  островка вполне  достаточно.  С  вашего
разрешения, дон Клементе, я временно вступлю во владение им.
     Дон Клементе,  кипевший от злобы во время речи дона Иларио, не выдержал
и взорвался.
     --  С моего  разрешения? -- Его лицо пожелтело. -- Благодарение Богу  и
всем  святым, я избавлен от этого позора,  так как губернатор теперь --  дон
Иларио.
     Сааведра нахмурился.
     -- Поэтому будьте  любезны не забывать этого, -- сухо произнес он, -- и
несколько сбавить тон.
     -- О,  я покорный слуга вашего  превосходительства. -- И экс-губернатор
отвесил дону Иларио  иронический поклон. -- Конечно, от вас зависит  решить,
сколько  времени  этот  враг  Господа  Бога  и  Испании  будет  наслаждаться
гостеприимством и покровительством его католического величества.
     -- Столько времени, сколько ему понадобится для ремонта.
     --  Понятно.  А  когда  ремонт  будет  окончен,  то  вы  позволите  ему
беспрепятственно  удалиться,  чтобы  продолжать топить и  грабить  испанские
корабли?
     -- Я  дал капитану  слово,  -- холодно  ответил  Сааведра,  --  что ему
гарантирован свободный выход и что в течение сорока восьми часов после этого
против него не будут предприняты никакие меры, в том числе и погоня.
     -- Тысяча чертей! Так вы дали ему слово?..
     -- И это навело меня на мысль,  -- вежливо прервал его капитан Блад, --
взять такое же слово и с вас, друг мой.
     Блад произнес эту  фразу, движимый  не страхом за себя, а беспокойством
за  великодушного  дона  Иларио;  связав   старого   и  нового  губернаторов
одинаковыми  обязательствами, он лишил  бы дона Клементе возможности вредить
впоследствии дону Иларио, на что тот был вполне способен.
     В бешенстве дон Клементе замахал своими маленькими толстыми руками.
     -- Взять с меня такое же слово?! -- От злобы он едва не задохнулся; его
физиономия, казалось, вот-вот  лопнет. -- Вы  думаете,  что  я  стану давать
слово грязному пирату? Ах, вы!..
     -- Если вы предпочитаете, я  могу заковать  вас в  кандалы, посадить за
решетку и держать вас и дона Иларио на борту, пока не отплыву из гавани.
     -- Это насилие!
     Капитан Блад пожал плечами.
     -- Можете называть это как угодно. По-моему, это задержка заложников.
     Дон Клементе свирепо уставился на него.
     -- Я протестую! Вы принуждаете меня...
     --  Здесь нет никакого  принуждения. Перед вами свобода выбора. Либо вы
дадите мне слово, либо я вас закую в кандалы.
     Дон Иларио решил вмешаться,
     -- Довольно, сеньор! Эта перебранка  становится  просто невежливой. Вам
придется дать слово или отвечать за все последствия.
Быстрый переход