Менее чем в миле от них находилась эскадра из пяти великолепных
кораблей, украшенных флагами и вымпелами и идущих под парусами, раздуваемыми
легким утренним ветром. Внезапно с боку переднего галеона расцвело белое
облако дыма, похожее на цветную капусту, и послышался гул салюта, целью
которого было пробудить город от спячки.
-- Красивое зрелище, -- заметил Чеффинч.
-- Да, для поэта или шкипера[1] торгового судна, -- согласился Блад. --
Но сейчас я, увы, не тот и не другой. Думаю, что это эскадра адмирала
испанского военно-морского флота в Карибском море -- маркиза Риконете.
-- Который не давал слова оставить нас в покое, -- мрачно напомнил
Волверстон.
-- Надо постараться выяснить его намерения, прежде чем позволить ему
пройти через Пасть Дракона. -- Блад повернулся на каблуках и, сложив руки
рупором, отдал распоряжение двумтрем десяткам пиратов, стоявших сзади около
пушек и также наблюдавших за эскадрой.
Тотчас же корсары втащили два кормовых орудия с "СанФелипе" на вершину
гряды в центре островка. Эти пушки били на расстояние полных полутора миль.
По сигналу Блада Огл послал тридцатифунтовое ядро на три четверти мили в
сторону от приближающегося переднего корабля эскадры.
Каково бы ни было удивление маркиза Риконете при этом громе среди
ясного неба, он все же предпочел выполнить приказ. Штурвальный положил руль
влево, и флагманский корабль лег в дрейф с безжизненно повисшими парусами.
Над освещенной солнцем водой послышался слабый звук трубы, и четыре других
корабля проделали тот же маневр. Затем с флагмана спустили шлюпку, которая
быстро поплыла к рифу, чтобы выяснить причину неожиданного препятствия.
Питер Блад и Чеффинч с пятью корсарами направились к берегу. Волверстон
и Хагторп заняли позицию с другой стороны гряды, чтобы наблюдать за гаванью
и молом.
Элегантный молодой офицер сошел на берег, чтобы по распоряжению
адмирала узнать причину зловещего приветствия, которым их встретили.
Объяснения тотчас были даны.
1 Шкипер -- командир торгового судна.
-- Я ремонтирую здесь мой корабль с разрешения дона Иларио де Сааведра,
данного мне в благодарность за маленькую услугу, которую я имел честь
оказать ему, когда он недавно потерпел кораблекрушение. Прежде чем позволить
вашей эскадре войти в эту гавань, я должен получить от адмирала
подтверждение санкции дона Иларио и взять с него слово, что он позволит мне
беспрепятственно закончить ремонт.
-- Что за странное требование, сеньор? -- с негодованием осведомился
офицер. -- Кто вы такой?
-- Мое имя Блад, капитан Блад, к вашим услугам.
-- Капитан... капитан Блад?!? -- Глаза молодого человека расширились.
-- Вы капитан Блад? -- Внезапно он рассмеялся. -- И у вас хватает наглости
думать, что. |