Изменить размер шрифта - +
Оказывается, мне все таки предстоит продать офицерский патент. Я нашел себе другое занятие. Вернее… не я нашел – правильнее будет сказать, что меня нашли.
– То есть твои отношения с леди Джослин развиваются удовлетворительно?
– Нет, с ней мне не везет. – Дэвид пригладил ладонью волосы. – Я ведь рассказывал тебе о своих единокровных братьях. У меня с ними были очень плохие отношения. Я только не упоминал о том, что нашим общим отцом был пятый лорд Престон. Сегодня утром я узнал, что мои братья отбыли к праотцам. Все трое. Я внезапно стал бароном.
– Боже правый, – пробормотал Ричард. – И ты все еще снисходишь до разговоров с нами, простыми смертными? Дэвид пристально посмотрел на друга.
– Ричард, больше никогда не говори ничего подобного – даже в шутку!
– Прости. Я прекрасно понимаю, что ты ни за что бы не отвернулся от старых друзей из за того, что вдруг стал титулованной особой. – Капитан внимательно посмотрел на Дэвида. – У тебя такой вид, словно в тебя… молния ударила.
– Именно так я себя и чувствую. – Майор поморщился. – Разумеется, я рад титулу и поместью, но к этому надо привыкнуть.
– Могу себе представить! К счастью, мой отец был просто странствующим учителем фехтования, так что меня в будущем подобные сюрпризы не ожидают. Мне кажется, что быть лордом – это очень хлопотно. Лорды не так свободны, как простые смертные.
Дэвид пожал плечами:
– Да, не так свободны. Особенно когда имения слишком запущенны. Но… мои корни в Уэстхольме. Там мой дом.
– Тогда я рад за тебя. – Ричард ненадолго задумался. – Надо полагать, это снимает твои опасения по поводу того, что ваш брак с леди Джослин – неравный брак.
– Неравенство сохраняется, но сейчас оно не столь велико, как прежде. – Дэвид забарабанил пальцами по подлокотнику. – И кроме того… Она мечтает о собственном поместье. У меня могут возникнуть опасения, что Джослин осталась со мной из за Уэстхольма – если она, конечно, со мной останется.
– Из за Уэстхольма? Но разве это так плохо? Ведь вы прекрасно ладите. Любовь к земле – прекрасная основа для крепкого брака.
– Это слишком практичный взгляд на веши, – заметил Дэвид. – Ты думал бы иначе, если бы полюбил.
– Да, наверное, – кивнул Ричард. – Но мне все таки кажется, что ты напрасно так беспокоишься. Если она действительно любит этого таинственного «другого», то твое наследство ничего не изменит. А если она останется с тобой, то на то будут веские причины.
Дэвид вздохнул:
– Вероятно, ты прав. Должен сказать, что это наследство помогло мне понять, почему леди Джослин так плохо относится к охотникам за приданым. Я узнал о наследстве всего несколько часов назад, а уже готов подозревать всех и без разбору.
– Привыкнешь, лорд Престон.
Было странно слышать такое обращение из уст друга, но Ричард был прав: он привыкнет.
– Она поедет со мной в Херефорд. Следующие несколько недель решат все.
– Ты своего добьешься. Я в этом нисколько не сомневаюсь.
– Мне бы твою уверенность.
Дэвид вдруг снова вспомнил то чудесное утро, когда они проснулись в спальне Джослин, проснулись в одной постели. Он решительно поднял голову:
– Но если я потерплю поражение, то не потому, что не пытался добиться своего!
Устав от долгой ходьбы, Дэвид взял экипаж, но поехал не к сестре, а к Джону Крэндаллу, поверенному леди Джослин. Ричард помог ему собраться с мыслями, и теперь следовало уладить кое какие дела.
Когда Дэвид приехал к Крэндаллу, тот, к счастью, был свободен. Узнав о наследстве майора, поверенный оживился:
– Это означает, что вы с леди Джослин не станете расторгать брак? Такое решение было бы самым разумным.
Быстрый переход