Изменить размер шрифта - +

Салли очаровательно покраснела.
– Честно говоря, это я сделала ему предложение. И его еще пришлось уговаривать!
Дэвид в изумлении уставился на сестру. И вдруг расхохотался:
– Да, ты действительно женщина властная! Но полагаю, что Кинлок очень обрадовался твоему предложению. – Майор пристально посмотрел на сестру. – Салли, сегодня меня навестил некий мистер Роули, поверенный Ланкастеров.
Салли насторожилась: как и брат, она не ожидала от родственников ничего хорошего.
– Наши братья умерли. Все трое. Я седьмой лорд Престон.
Салли невольно вздрогнула.
– Боже правый! Просто… удивительно. Как это произошло?
Выслушав объяснения Дэвида, она сказала:
– Как добрая христианка, я, конечно же, должна выразить сожаление. Но я не могу. Они получили по заслугам.
Брат с сестрой обменялись выразительными взглядами. Только они будут знать все подробности тех отвратительных преследований, которым их подвергали братья. Родители, разумеется, за них заступались, но все же Салли с Дэвидом ежедневно терпели множество унижений.
Возможно, именно поэтому брат с сестрой были так близки. И вполне естественно, что сейчас, узнав о смерти старших братьев, они даже не пытались изобразить скорбь. Дэвид наконец нарушил молчание:
– Салли, наличных сейчас слишком мало, но в будущем ты получишь положенное тебе приданое.
– Прекрасно. После помолвки я стала удивительно практичной. – Салли весело рассмеялась. – Йен очень не любит признаваться в этом, но он сын шотландского барона. Он как то упомянул о том, что его мать тревожится – боится, как бы сын не женился на какой нибудь простолюдинке. Она будет счастлива узнать, что я стала сестрой лорда Престона.
– Ты и раньше ею была. Салли помрачнела:
– Я бы скорее назвалась сиротой, чем признала Уилфреда своим родственником!
Тут дверь отворилась, и в приемной появился Кинлок, уходивший навешать больного. Доктор энергично размахивал своим саквояжем и насвистывал, словно мальчишка. Помолвка явно пошла ему на пользу.
Хирург поздоровался с гостем и уселся на край стола. В этой непринужденной позе, держа за руку невесту, он слушал рассказ Дэвида. Сообщение о том, что майор стал бароном, заинтересовало, однако особого впечатления не произвело. Родословные интересовали его гораздо меньше, чем люди.
Рассказав о визите мистера Роули, Дэвид спросил:
– Кинлок, я могу поговорить с вами наедине?
– Конечно.
Заметив, что сестра удивлена, Дэвид успокоил ее:
– Это не имеет никакого отношения к тебе, Салли. Не забывай: я все таки бывший пациент доктора Кинлока.
Хирург пригласил майора к себе в кабинет. Прикрыв дверь, сказал:
– Вы прекрасно выглядите. Вам кажется, что ваше выздоровление идет не так, как следовало бы?
– Я хотел бы поговорить о других последствиях моего ранения. – Дэвид медлил, не зная, как подойти к щекотливой теме. – Не знаю, рассказывала вам Салли или нет… Джослин будет добиваться того, чтобы наш брак признали недействительным по причине моего полового бессилия.
Брови Кинлока поползли вверх:
– Друг мой, сейчас слишком рано так считать. Вы еще не поправились как следует. Я не думаю, чтобы ваша травма имела такие последствия. Дайте природе время. Само беспокойство может привести к тому состоянию, которое вас тревожит.
Дэвид кивнул:
– Да, вы правы. Еще рано говорить об этом с полной определенностью. Именно поэтому я решил получить показания докторов сейчас, чтобы им не пришлось кривить душой.
– Я… я вас понял. – Кинлок скрестил на груди руки. – А может, и нет. Наверное, вам лучше объясниться.
Дэвид прошелся по кабинету и подошел к окну. Ему ужасно не хотелось обсуждать столь личные вопросы. Однако выхода, похоже, не было.
Быстрый переход