Изменить размер шрифта - +

     - Я думаю, отвечать на этот вопрос еще рано, мистер Дрейк.

     - Да-да, вы правы, - с готовностью кивает шеф. - Я уже  говорил  вам,

что не люблю забегать вперед и торопиться. Но будет неплохо, если вы сразу

же поймете: здесь, на Дрейк-стрит, выбор настроений невелик. Мои люди либо

довольны жизнью, либо их нет в живых.

     Он встает, смотрит на меня сверху вниз и роняет следующее замечание:

     -  Мне  кажется,  ваш  костюм  полностью  амортизирован.  Консультант

Дрейка, милый мой, не может появляться в  обществе  в  таком  виде.  Нужно

заботиться о добром имени фирмы.

     Хозяин подходит к столу и нажимает невидимую кнопку.

     - Вызовите Линду, - велит он мгновенно появившемуся Алу.

 

 

     Так называемая Дрейк-стрит не длиннее сотни метров. Одним концом  она

упирается в улицу пошире, другим - в небольшую площадь. Узкая улочка,  где

с трудом могут разминуться две машины, узкие  тротуары,  два  ряда  старых

двухэтажных домов; их закопченные фасады кое-где украшены яркими  трубками

неоновых реклам.

     В самом начале Дрейк-стрит находится злополучное кафе, где состоялось

мое злополучное знакомство с коварной Кейт. На  углу  напротив  помещается

итальянский ресторан; его витрины украшены бутылками кьянти,  колбасами  и

прочими деликатесами. Рядом с ним алеет вывеска клуба "Венус", который,  в

сущности, не  что  иное,  как  второсортное  кабаре  со  стриптизом.  Чуть

подальше расположены еще два клуба, конкуренты  "Венуса"  -  "Казанова"  и

"Тропик", - но конкуренция  между  ними  чисто  формальная,  ибо  все  три

заведения принадлежат мистеру Дрейку.  Собственность  Дрейка  и  гостиница

"Аризона", расположенная на полпути к площади, на углу  которой  находится

еще одна  гостиница,  поменьше:  именно  туда  привела  меня  Кейт,  чтобы

показать, как  умеют  драться  ее  знакомые.  Гостиница  тоже  принадлежит

Дрейку, как и закусочная напротив, которая существует не столько  за  счет

закусок,  сколько  за  счет  азартных  игр.  Что  касается  трех   книжных

магазинов, торгующих порнографической  литературой,  то  они  не  являются

собственностью моего нового шефа;  он  всего  лишь  поставляет  им  товар.

Словом, кроме лавочки  с  галантереей  и  эротическим  бельем  да  винного

подвала,  все  торговые  предприятия  на  Дрейк-стрит  видимо  или   прямо

принадлежат или косвенно подчиняются Дрейку.

     Еще во время первого, недолгого пребывания в Лондоне  я  успел  бегло

ознакомиться с этой улицей, так что обстановка отчасти мне знакома. И даже

пожелай я сейчас обогатить свои впечатления, это мне  не  удастся,  потому

что сопровождающая меня леди явно спешит. Речь идет  о  мисс  Линде  Грей,

которой шеф доверил деликатную миссию - провести меня по кварталу, чтобы я

мог привести в порядок свой гардероб.

     Давать характеристику даме - нелегкая задача; существует риск сбиться

с джентльменского тона или изменить жизненной правде.

Быстрый переход