Изменить размер шрифта - +
Впрочем она,  кажется,  заранее  решила,  что  наш  маршрут

кончается на следующем перекрестке.

     - Это придворный поставщик подчиненных Дрейка. - Она пренебрежительно

указывает рукой в сиреневой перчатке на магазин по ту сторону улицы.

     Широкая витрина до отказа набита мужской конфекцией. Можно  подумать,

что хозяин магазина задался самолюбивой целью собрать под его  крышей  всю

безвкусицу Лондона.

     - Боюсь, что моим поставщиком ему не быть, - отзываюсь  я.  -  Такого

разгула красок я не заслуживаю.

     - По вашей физиономии этого не скажешь, -  холодно  замечает  она.  -

Чего же вы, в сущности, хотите?

     - Ничего особенного. Мне нужна  пара  приличных  костюмов.  Если  вы,

конечно, знаете, что это означает.

     Не реагируя на ехидство, Линда делает поворот кругом. Я молча  следую

за ней.

     На этот раз маршрут оказывается куда длиннее и приводит нас в большой

универмаг на Риджент-стрит. Мы поднимаемся в мужской отдел, где я  выбираю

два серых костюма разных тонов, пять рубашек, галстуки и белье. Мисс  Грей

с явным нетерпением ждет, когда я  кончу  покупки,  что  не  мешает  ей  с

любопытством посматривать, что именно  я  беру.  Расплатившись  из  суммы,

выданной мне шефом, я беру картонные коробки и объемистые пакеты.

     - Пожалуй, не мешало бы взять чемодан.

     - Только для того, чтобы отнести вещи  в  гостиницу,  вы  собираетесь

покупать чемодан? - холодно интересуется моя дама.

     - Чемодан всегда может пригодиться, - заявляю я.

     - Да, если человек куда-то ездит. А у вас такая возможность  вряд  ли

будет.

     Я пропускаю мимо ушей  многозначительную  реплику  и  отправляюсь  на

верхний  этаж,  где,  если  верить  указателю,  находится  отдел  дорожных

принадлежностей. Линда со скучающим видом следует за  мной,  воздерживаясь

от замечаний.

     Она молчит всю обратную дорогу, и только на нашей родной  Дрейк-стрит

заявляет:

     - Здесь я вас покину.

     - Не стану вас удерживать, - отвечаю я таким тоном, будто это зависит

от меня.

     И мы расстаемся с вполне взаимной неприязнью.

     -  Мистер  Питер?   -   услужливо   спрашивает   женщина   в   окошке

администратора в "Аризоне". - Секретарь  мистера  Дрейка  сказал,  что  вы

будете жить у нас. Я вам дам номер двадцать второй, это и  впрямь  удобная

комната.

     Из ее слов мне становится ясно, что, во-первых, у  шефа  и  без  меня

имеется секретарь, а во-вторых, что мое болгарское имя получило английскую

транскрипцию. С этого дня вся  Дрейк-стрит  будет  называть  меня  "мистер

Питер".

     Молодая женщина снимает ключ с доски и провожает меня в номер. Как  и

следовало ожидать, он находится на втором этаже и  не  представляет  собой

ничего особенного. Анонимная гостиничная комната  со  старомодной,  сильно

потертой мебелью, с видом на задымленные фасады Дрейк-стрит.

Быстрый переход