— Между прочим, Пол, тебя предупреждали.
— Но… но… — пролепетал я. — Чего ж мы тут стоим? Идемте! Выбираться надо!
Селеста вздохнула:
— Не можем. Отсюда не сбежишь.
Брэд покачал головой:
— Мы пытались. Мы много раз пытались. Из этой школы спасения нет!
— Мы все перепробовали, — поддержала его Молли. — Все. Как только мы поняли, кто такая миссис Мааарг, мы попытались позвонить родителям. Но ученикам…
— Разрешено звонить домой только по праздникам. Знаю. Знаю! — простонал я. — Сам пытался!
— Мы пытались писать домой, — сказал Брэд. — Но по-моему, наши письма администрация просто выбрасывает. Родители не ответили.
— Мы и мистеру Клейну жаловались, и еще кое-кому из учителей, но они нам не поверили, — подхватила Селеста. — Они думают, мы сочиняем небылицы про миссис Мааарг из-за ее странной внешности.
— Но надо же что-то предпринять! — не унимался я. — Нельзя просто сидеть, сложа руки! ПОЖАЛУЙСТА!
Молли вздохнула и в который раз откинула челку. На лице ее был ужас. В глазах стояли слезы.
— Все, что мы можем сделать — это стараться не опуститься на дно таблицы, — сказала она тихо.
— Нам необходимо участвовать в шоу талантов, — подытожил Брэд. — Чтобы ты знал, миссис Мааарг проведет смотр уже в воскресенье.
— В воскресенье? — я аж поперхнулся. — Но у меня нет талантов! То есть, я не знаю, какие…
— Мы все делаем доклады для дополнительных баллов, — сказала мне Селеста. — Тебе нужно взяться за доклад прямо сейчас, Пол. И убедиться, что он реально хорош.
— Доклады?! — завопил я. — Еще и доклады?
— И научный проект, — добавил Брэд. — Мы все делаем научные проекты для дополнительных баллов.
— Но я только что приехал! — возмутился я. — Я понятия не имею, что нужно делать!
Молли посмотрела на меня.
— Если талантов у тебя нет, и проектов тоже, то… — Ее голос сорвался.
Мы все понимали, что она хотела сказать. Если я не буду действовать — и быстро — кончится тем, что я окажусь внизу пищевой цепочки.
Я переводил взгляд с одного лица на другое. Где мне с ними тягаться! Они круглые отличники, и у них есть таланты.
— Это бред какой-то! — воскликнул я. — Я это так не оставлю. Ну все! Я иду к директрисе! Она должна нам помочь! Она должна нам поверить!
— Нет, Пол! Постой! — испуганно закричала Молли.
— Подожди! — подхватили Селеста и Брэд.
Но я не стал ждать. Я сорвался с места.
Я сумею убедить директрису, что миссис Мааарг — настоящее чудовище, говорил я себе, расталкивая на бегу ошеломленных ребят. Я сумею!
Если понадобится, я затащу ее в класс миссис Мааарг. Я покажу ей таблицу с пищевой цепочкой. Я покажу ей пустые клетки. И я заставлю ее выслушать и Селесту, и Молли, и Брэда, и всех остальных моих одноклассников.
Они подтвердят, что миссис Мааарг — чудовище. Она поверит, если об этом ей скажут все.
Я стрелой пронесся по коридору. Хотя я ни разу еще не видел директрису, но знал, где расположен ее кабинет. Мы проходили мимо него утром, когда я только прибыл.
Я взглянул на часы. Вот-вот прозвенит звонок на урок. Но мне было плевать. Встретиться с директрисой важнее.
В конце концов, этим я спасу чью-то жизнь. Возможно, даже свою.
Я остановился у двери директорского кабинета. |