Важно то, что приказ существует. Ордер на ваш арест
есть, и он в руках одного из сопровождающих вас людей. Мне к этому добавить
нечего. Как я уже сказал, вам лучше знать свое собственное семейство.
Однако я уверен, что вас заточат в Тауэр, а потом казнят. Но я не только
поставил диагноз, я принес и лекарство. Посол поручил мне предложить в ваше
распоряжение французское парусное судно и охрану, которая в целости
доставит вас к коменданту Кале. Во Франции вы найдете покой и почет, вполне
вами заслуженные.
Сэр Уолтер вскочил со стула и попытался горячо возразить.
- Это невозможно! - воскликнул он. - Невозможно. Я дал слово
вернуться, а милорды Эрандел и Пемброк поручилась за меня. Я не могу
допустить, чтобы они пострадали.
- Им ничто не грозит, - заверил его де Чесни. Он и правда был хорошо
осведомлен. - Король Яков уступил требованиям Испании отчасти из страха,
отчасти из желания женить своего сына, принца Карла, на испанской дофине. А
посему он не совершил ничего такого, что могло бы повредить его добрым
отношениям с королем Филиппом. Но, с другой стороны, у вас есть друзья,
которых Его Величество тоже побаивается. Бежав, вы разрешите все его
затруднения. Я не думаю, что бегству будут препятствовать, иначе вам не
дали бы сейчас плыть без охраны и не оставили бы при вас шпагу.
Немало встревоженный услышанным, сэр Уолтер тем не менее твердо и
упорно держался той линии поведения, которую считал единственно возможной
для человека чести. Поэтому свой разговор с де Чесни он завершил просьбой
передать благодарность королю Франции и отказом от его предложения. Затем
он призвал к себе капитана Кинга. Вдвоем они обсудили предложение
секретаря. При этом Кинг согласился с намеком де Чесни на то, что у сэра
Льюиса есть ордер на арест. Сэр Уолтер тотчас же послал за кузеном и
напрямик обвинил его в неискренности. Сэр Льюис так же открыто признал, что
ордер на арест действительно у него на руках, а в ответ на брошенное ему
Кингом обвинение в двуличии выказал не гнев, а глубокую печаль. Он
опустился на стул, обхватив голову руками.
- Что я мог сделать? Что я мог сделать? - повторял он. - Ордер
привезли за минуту до нашего отплытия. Сначала я хотел сказать тебе, но
потом убедил себя, что, сделав это, лишь напрасно тебя встревожу, поскольку
все равно не смогу предложить никакой помощи.
Сэр Уолтер понял, что это значило.
- Но разве ты не говорил, - спросил он, - что прежде всего ты - мой
родственник и только потом вице-адмирал?
- Да, так оно и есть. И хотя, позволив тебе бежать, я потерял бы
должность вице-адмирала, стоившую мне шестьсот фунтов, я без колебаний
сделал бы это, кабы не Манури, который не сводит глаз с нас обоих. |