Изменить размер шрифта - +
Второй получите, когда мы их околпачим.
     Наутро выяснилось, что сэр  Уолтер  не  может  продолжать  путь.  Когда
Котерел пришел помочь ему одеться, он увидел, что хозяина непрерывно рвет  и
шатает, как пьяного. Слуга побежал за сэром Льюисом, и, вернувшись  к  Рэйли
вдвоем, они застали того на  четвереньках  на  полу,  грызущим  тростниковую
циновку. Лицо его приобрело синевато-лиловый оттенок и  было  перекошено  до
неузнаваемости, на лбу блестела испарина.
     Стакли, очень встревоженный, велел Котерелу  вновь  уложить  хозяина  в
постель и поставить ему припарки, что и было сделано.  Однако  и  на  другой
день никакого улучшения не наступило, а на третий  дело  приняло  еще  более
угрожающий оборот. Кожа на лбу, руках  и  груди  сэра  Уолтера  воспалилась,
покрывшись  ужасными  багровыми  пятнами.   Так   подействовала   совершенно
безвредная во всех других отношениях мазь, которую  сэр  Уолтер  получил  от
французского лекаря.
     Увидев кузена обезображенным и неподвижно лежащим  на  кровати,  Стакли
пришел в ужас. Вице-адмиралу и прежде доводилось видеть страшные  проявления
бубонной чумы. Не мог  он  ошибиться  и  теперь.  Он  постарался  как  можно
быстрее удалиться, чтобы  не  дышать  отравленным  воздухом  комнаты  своего
родственника, и вызвал врачей в надежде выслушать их диагноз и  предписания.
Врачи - их было трое - пришли, но не выказали никакого желания  приближаться
к больному. Взглянув на него издали, они  сразу  же  сделали  вывод,  что  у
несчастного бубонная чума в исключительно заразной форме.
     Один  из  них  настолько  расхрабрился,  что  решил   проверить   пульс
метавшегося в бреду больного. Слабость  пульса  подтвердила  диагноз.  Более
того, рука сэра Уолтера распухла и была  холодна.  Разумеется,  лекарю  было
невдомек, что Рэйли туго обвязал предплечье шнурком от своего кинжала.
     Поставив  диагноз,  врачи  удалились,  после  чего  сэр  Льюис   послал
донесение о болезни Тайному  Совету.  Вечером  того  же  дня  капитан  Кинг,
глубоко огорченный известием, пришел проведать  своего  хозяина.  В  комнату
его впустил Манури, который, как лекарь, ухаживал за  больным.  К  изумлению
моряка, он застал сэра Уолтера сидящим на кровати и исследующим  при  помощи
ручного зеркала свое лицо, ужасный вид которого не поддавался описанию.  При
этом он улыбался как человек, вполне довольный  своей  наружностью.  Никаких
признаков лихорадочного безумия не было  и  в  помине.  В  смеющихся  глазах
сверкали ум и лукавство.
     - А, Кинг! - радостно приветствовал  Рэйли  капитана.  -  Пророк  Давид
изображал безумие, "пуская слюну по бороде своей", чтобы только  не  попасть
в руки врагов. И Брут, и другие знаменитые люди опускались до хитростей.
     И хотя сэр Уолтер смеялся, было ясно, что он ищет оправдания своему  не
очень-то достойному поведению.
     - Хитрость, - промолвил пораженный Кинг.
Быстрый переход